(0.25) | (Ecc 1:1) | 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. |
(0.25) | (Pro 30:20) | 2 sn The word clearly indicates that the woman is married and unchaste, but the text describes her as amoral as much as immoral—she sees nothing wrong with what she does. |
(0.25) | (Pro 29:17) | 2 tn Heb “your soul.” The noun נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is a synecdoche of part (= inner soul) for the whole person (= you); see, e.g., Isa 43:4; 51:23; BDB 600 s.v. 4.a.2. |
(0.25) | (Pro 28:2) | 4 sn For a study of the verses in chapters 28 and 29 concerning kings and governments, see B. V. Malchow, “A Manual for Future Monarchs,” CBQ 47 (1985): 238-45. |
(0.25) | (Pro 24:25) | 3 tn “The guilty” is supplied in the translation for clarity based on the preceding context. See the previous note on the word “convict”: If a non-forensic context is preferred for vv. 23-25, “wicked” would be supplied here. |
(0.25) | (Pro 23:11) | 2 sn This is the tenth saying; once again there is a warning not to encroach on other people’s rights and property, especially the defenseless (see v. 10; 22:22-23, 28). |
(0.25) | (Pro 13:9) | 2 tn The verb יִשְׂמָח (yismakh) is normally translated “to make glad; to rejoice.” But with “light” as the subject, it has the connotation “to shine brightly” (see G. R. Driver, “Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 [1951]: 180). |
(0.25) | (Pro 13:5) | 1 tn Heb “will hate.” The verb שָׂנֵא (saneʾ, “to hate”) can express a range of feelings of dislike or the implications of such. It can, then, have the connotation “to reject, spurn” (see NIDOTTE 1254 s.v.). |
(0.25) | (Pro 12:25) | 1 tn The word “anxiety” (דְּאָגָה, deʾagah) combines anxiety and fear—anxious fear (e.g., Jer 49:23; Ezek 4:16; for the related verb see Ps 38:18; Jer 17:8). |
(0.25) | (Pro 12:10) | 1 tn Heb “knows”; NLT “concerned for the welfare of.” For יָדַע (yadaʿ) meaning “to care for” see HALOT 391 s.v. Qal 4 and 7, NIDOTTE 401 s.v., and compare Job 9:21; Ps 1:6. |
(0.25) | (Pro 11:9) | 4 sn The antithetical proverb states that a righteous person can escape devastating slander through knowledge. The righteous will have sufficient knowledge and perception to see through the hypocrisy and avoid its effect. |
(0.25) | (Pro 10:18) | 3 sn The one who spreads slander is a fool because it not only destroys others but comes back on the guilty. See also the sayings of Amenemope and Ahiqar on these subjects (ANET 423, 429). |
(0.25) | (Pro 10:14) | 4 tn Heb “near destruction.” The words of the fool that are uttered without wise forethought may invite imminent ruin (e.g., James 3:13-18). See also Ptah-hotep and Amenemope in ANET 414 and 423. |
(0.25) | (Pro 8:12) | 2 tn The noun is “shrewdness,” i.e., the right use of knowledge in special cases (see also the discussion in 1:4); cf. NLT “good judgment.” The word in this sentence is an adverbial accusative of specification. |
(0.25) | (Psa 149:9) | 3 tn Heb “it is honor for all his godly ones.” The judgment of the oppressive kings will bring vindication and honor to God’s people (see vv. 4-5). |
(0.25) | (Psa 147:2) | 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. |
(0.25) | (Psa 144:7) | 2 tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful foreign enemies, as well as the realm of death they represent (see the next line and Ps 18:16-17). |
(0.25) | (Psa 144:4) | 2 tn Heb “his days [are] like a shadow that passes away,” that is, like a late afternoon shadow made by the descending sun that will soon be swallowed up by complete darkness. See Ps 102:11. |
(0.25) | (Psa 143:7) | 4 tn Heb “the pit.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “pit; cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead. See Ps 28:1. |
(0.25) | (Psa 141:5) | 2 sn May my head not refuse choice oil. The psalmist compares the constructive criticism of the godly (see the previous line) to having refreshing olive oil poured over one’s head. |