(0.31) | (2Ki 23:22) | 2 tn Heb “because there had not been observed [one] like this Passover from the days of the judges who judged Israel and all the days of the kings of Israel and the kings of Judah.” |
(0.31) | (2Ki 21:24) | 1 tn Heb “the people of the land.” The pronoun “they” has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid the repetition of the phrase “the people of the land” from the beginning of the verse. |
(0.31) | (2Ki 21:6) | 4 tc Heb “and he multiplied doing what is evil in the eyes of the Lord, angering.” The third masculine singular pronominal suffix (“him”) has been accidentally omitted in the MT by haplography (note the vav that immediately follows). |
(0.31) | (2Ki 18:35) | 1 tn Heb “that the Lord might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the Lord will rescue them? |
(0.31) | (2Ki 13:21) | 5 tn Heb “he”; the referent (the dead man) has been specified in the translation for clarity. Otherwise the reader might think it was Elisha rather than the unnamed dead man who came back to life. |
(0.31) | (2Ki 9:19) | 2 tc The MT has simply “peace,” omitting the prefixed interrogative particle. It is likely that the particle has been accidentally omitted; several ancient witnesses include it or assume its presence. |
(0.31) | (2Ki 4:30) | 1 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. The referent must be Elisha here, since the following verse makes it clear that Gehazi had gone on ahead of them. |
(0.31) | (1Ki 11:38) | 1 tn Heb “If you obey.” In the Hebrew text v. 38 is actually one long conditional sentence, which has been broken into two parts in the translation for stylistic purposes. |
(0.31) | (1Ki 11:24) | 2 tn The Hebrew text reads “when David killed them.” This phrase is traditionally joined with what precedes. The ancient Greek version does not reflect the phrase and some suggest that it has been misplaced from the end of v. 23. |
(0.31) | (1Ki 8:5) | 1 tn Heb “And King Solomon and all the assembly of Israel, those who had been gathered to him, [were] before the ark, sacrificing sheep and cattle which could not be counted or numbered because of the abundance.” |
(0.31) | (1Ki 6:2) | 1 tn Heb “60 cubits.” A cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm. Measurements in vv. 2-10 have been converted to feet in the translation for clarity. |
(0.31) | (1Ki 1:38) | 1 sn The Kerethites and Pelethites were members of David’s royal guard (see 2 Sam 8:18). The Kerethites may have been descendants of an ethnic group originating in Crete. |
(0.31) | (2Sa 19:40) | 1 tn The MT in this instance alone spells the name with final ן (nun, “Kimhan”) rather than as elsewhere with final ם (mem, “Kimham”). As in most other translations, the conventional spelling (with ם) has been used here to avoid confusion. |
(0.31) | (2Sa 15:8) | 1 tn Heb “for your servant vowed a vow.” The formal court style of referring to one’s self in third person (“your servant”) has been translated here as first person for clarity. |
(0.31) | (2Sa 12:4) | 3 tn Heb “who had come to him” (also a second time later in this verse). The word “visit” has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity. |
(0.31) | (2Sa 5:6) | 2 tn The Hebrew text has “he” rather than “the Jebusites.” The referent has been specified in the translation for clarity. In the Syriac Peshitta and some mss of the Targum the verb is plural rather than singular. |
(0.31) | (2Sa 4:1) | 1 tn The MT does not specify the subject of the verb here, but the reference is to Ish Bosheth, so the name has been supplied in the translation for clarity. 4QSama and the LXX mistakenly read “Mephibosheth.” |
(0.31) | (2Sa 1:2) | 2 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned at the beginning of v. 2) has been specified in the translation to avoid confusion as to who fell to the ground. |
(0.31) | (1Sa 6:20) | 1 tn Heb “he” or “it”; the referent here (the ark) has been specified in the translation for clarity (cf. also NIV, CEV, NLT). Others, however, take the referent to be the Lord himself. |
(0.31) | (1Sa 4:2) | 4 tn Heb “the Philistines, and they killed.” The pronoun “they” has been translated as a relative pronoun (“who”) to make it clear to the English reader that the Philistines were the ones who did the killing. |