(0.50) | (Gen 41:52) | 2 tn The word “saying” has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 42:6) | 3 tn The word “faces” is an adverbial accusative, so the preposition has been supplied in the translation. |
(0.50) | (Gen 41:51) | 2 tn The word “saying” has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 41:19) | 2 tn The word “cows” is supplied here in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 41:24) | 1 tn The words “all this” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 41:12) | 3 tn The words “our dreams” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 39:8) | 3 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 38:28) | 1 tn The word “child” has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 38:23) | 1 tn The words “the things” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 34:19) | 2 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Gen 34:7) | 1 tn Heb “when they heard.” The words “the news” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 32:30) | 2 tn The word “explaining” is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 32:18) | 2 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 31:34) | 3 tn The word “them” has been supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (Gen 30:43) | 1 tn Heb “the man”; Jacob’s name has been supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Gen 30:27) | 1 tn The words “stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 28:4) | 2 tn The words “the land” have been supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Gen 27:45) | 1 tn The words “stay there” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 26:20) | 4 tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Gen 24:65) | 2 tn Heb “the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for clarity. |