(0.25) | (Jer 18:22) | 1 tn Heb “when you bring marauders in against them.” For the use of the noun translated here “bands of raiders to plunder them,” see 1 Sam 30:3, 15, 23 and BDB 151 s.v. גְּדוּד 1. |
(0.25) | (Jer 2:29) | 1 sn This is still part of the Lord’s case against Israel. See 2:9 for the use of the same Hebrew verb. The Lord here denies their counterclaims that they do not deserve to be punished. |
(0.25) | (Jer 1:18) | 3 tn Heb “I make you a fortified city…against all the land….” The words “as strong as,” “You will be able to stand,” “who live in,” and “all [before “the people”]” are given to clarify the meaning of the metaphor. |
(0.25) | (Isa 31:9) | 4 sn The “fire” and “firepot” here symbolize divine judgment, which is heating up like a fire in Jerusalem, waiting to be used against the Assyrians when they attack the city. |
(0.25) | (Isa 3:8) | 2 tn Heb “to rebel [against] the eyes of his majesty.” The word כָּבוֹד (kavod) frequently refers to the Lord’s royal splendor that is an outward manifestation of his authority as king. |
(0.25) | (Isa 1:18) | 1 sn The Lord concludes his case against Israel by offering them the opportunity to be forgiven and by setting before them the alternatives of renewed blessing (as a reward for repentance) and final judgment (as punishment for persistence in sin). |
(0.25) | (Pro 24:15) | 2 sn The saying warns that it is futile and self-defeating to mistreat God’s people, for they survive—the wicked do not. The warning is against a deliberate, planned assault on their places of dwelling. |
(0.25) | (Pro 19:3) | 3 tn The clause begins with vav on the nonverb phrase “against the Lord.” While clause structure and word order is less compelling in a book like Proverbs, this fits well as a circumstantial clause indicating concession. |
(0.25) | (Pro 18:3) | 2 sn “Contempt” (בּוּז, buz) accompanies the wicked; “reproach” (חֶרְפָּה, kherpah) goes with shame. This reproach either further characterizes the behaviors expected of the wicked or possibly the critical rebukes and taunts of the community against a wicked person. |
(0.25) | (Pro 18:1) | 3 tn Heb “breaks out”; NRSV “showing contempt for”; NLT “snarling at.” This individual breaks out in contention against sound judgment. He is in opposition to society (e.g., Prov 17:14; 20:3). |
(0.25) | (Pro 13:4) | 3 tn The Hitpael verb means “to lust after; to crave.” A related verb is used in the Decalogue’s prohibition against coveting (Exod 20:17; Deut 5:21). |
(0.25) | (Pro 8:36) | 1 tn Heb “the one sinning [against] me.” The verb חָטָא (khataʾ, “to sin, to err”) forms a contrast with “find” in the previous verse, and so has its basic meaning of “failing to find, miss.” |
(0.25) | (Psa 95:1) | 1 sn Psalm 95. The psalmist summons Israel to praise God as the creator of the world and the nation’s protector, but he also reminds the people not to rebel against God. |
(0.25) | (Psa 70:4) | 2 tn The three prefixed verbal forms prior to the quotation are understood as jussives. The psalmist balances out his imprecation against his enemies with a prayer of blessing on the godly. |
(0.25) | (Psa 54:1) | 1 sn Psalm 54. The psalmist asks God for protection against his enemies, confidently affirms that God will vindicate him, and promises to give thanks to God for his saving intervention. |
(0.25) | (Psa 51:4) | 3 tn Heb “when you speak.” In this context the psalmist refers to God’s word of condemnation against his sin delivered through Nathan (cf. 2 Sam 12:7-12). |
(0.25) | (Psa 41:7) | 1 tn Heb “together against me they whisper, all those who hate me.” The Hitpael of לָחַשׁ (lakhash) refers here to whispering to one another (see 2 Sam 12:19). |
(0.25) | (Psa 40:16) | 2 tn The three prefixed verbal forms prior to the quotation are understood as jussives. The psalmist balances out his imprecation against his enemies with a prayer of blessing upon the godly. |
(0.25) | (Psa 21:11) | 2 tn Heb “they extend against you harm.” The perfect verbal forms in v. 11 are taken as generalizing, stating factually what the king’s enemies typically do. Another option is to translate with the past tense (“they intended…planned”). |
(0.25) | (Psa 11:2) | 4 sn In the darkness. The enemies’ attack, the precise form of which is not indicated, is compared here to a night ambush by archers; the psalmist is defenseless against this deadly attack. |