Texts Notes Verse List Exact Search
Results 4921 - 4940 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.02) (Neh 8:7)

tc The MT reads “and the Levites.” The conjunction (“and”) should be deleted, following the LXX, Aquila, and the Vulgate. That the vav (ו) of the MT is the vav explicativum (“even the Levites”) is unlikely here.

(0.02) (Neh 7:2)

tn Some have suggested that “Hananiah” is another name for Hanani, Nehemiah’s brother, so that only one individual is mentioned here. However, the third person plural in v. 3 indicates two people are in view.

(0.02) (Neh 4:5)

tn Heb “before the builders.” The preposition נֶגֶד (neged, “before”) here connotes “in the sight of” or “in the view of” (BDB 617 s.v. 1.a; HALOT 666 s.v. 1.a).

(0.02) (Ezr 2:21)

tc The translation follows the suggestion in BHS and reads אַנְשֵׁי (ʾanshe, “the men of”) here rather than the reading בְּנֵי (bene, “the sons of”) found in the MT. So also in vv. 25, 26, 33, 34.

(0.02) (2Ch 34:9)

tn Heb “from Manasseh and Ephraim.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Manasseh and Ephraim” here by metonymy for the people of Manasseh and Ephraim.

(0.02) (2Ch 34:9)

tn Heb “all Judah and Benjamin.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Judah and Benjamin” here by metonymy for the people of Judah and Benjamin.

(0.02) (2Ch 33:16)

tn Heb “told Judah.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” here by metonymy for the people of Judah.

(0.02) (2Ch 33:9)

tn Heb “misled Judah.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” here by metonymy for the people of Judah.

(0.02) (2Ch 32:4)

tn Heb “and they closed up all the springs and the stream that flows in the midst of the land.” Here אָרֶץ (ʾarets, “land”) does not refer to the entire land, but to a smaller region like a district.

(0.02) (2Ch 32:9)

tn Heb “all Judah.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” here by metonymy for the people of Judah.

(0.02) (2Ch 30:22)

tn Heb “and Hezekiah spoke to the heart of all the Levites.” On the meaning of the idiom “speak to the heart of” here, see HALOT 210 s.v. II דבר 8.d.

(0.02) (2Ch 30:13)

tn The Hebrew text adds here, “a very large assembly.” This has not been translated to avoid redundancy with the expression “a huge crowd” at the beginning of the verse.

(0.02) (2Ch 29:33)

tn The Hebrew term צֹאן (tsoʾn) denotes smaller livestock in general; depending on context it can refer to sheep only or goats only, but there is nothing in the immediate context here to specify one or the other.

(0.02) (2Ch 25:5)

tn Heb “Judah.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” by metonymy here for the people of Judah.

(0.02) (2Ch 23:9)

tn The Hebrew text lists two different types of shields here. Most translations render “the large and small shields” (so NASB, NIV, NRSV; NEB “King David’s spears, shields, and bucklers”).

(0.02) (2Ch 21:7)

tn Heb “which he made to David, just as he had promised to give him and his sons a lamp all the days.” Here “lamp” is metaphorical, symbolizing the Davidic dynasty.

(0.02) (2Ch 20:29)

tn Heb “and the terror of God [or “a great terror”] was upon all the kingdoms of the lands.” It is uncertain if אֱלֹהִים (ʾelohim) should be understood as a proper name here (“God”), or taken in an idiomatic superlative sense.

(0.02) (2Ch 17:6)

tn Heb “and his heart was high in the ways of the Lord.” Perhaps גָּבַהּ (gavah, “be high”) here means “be cheerful” (HALOT 171 s.v.) or “be encouraged” (BDB 147 s.v. 3.a).

(0.02) (2Ch 15:16)

tn The Hebrew term גְּבִירָה (gevirah) can denote “queen” or “queen mother” depending on the context. Here the latter is indicated, since Maacah was the wife of Rehoboam and mother of Abijah.

(0.02) (2Ch 15:11)

tn The Hebrew term צֹאן (tsoʾn) denotes smaller livestock in general; depending on context it can refer to sheep only or goats only, but their is nothing in the immediate context here to specify one or the other.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org