(0.30) | (Exo 20:24) | 3 tn Gesenius lists this as one of the few places where the noun in construct seems to be indefinite in spite of the fact that the genitive has the article. He says בְּכָל־הַמָּקוֹם (bekhol hammaqom) means “in all the place, sc. of the sanctuary,” and is a dogmatic correction of “in every place” (כָּל־מָקוֹם, kol maqom). See GKC 412 §127.e. |
(0.30) | (Gen 41:41) | 1 tn The translation assumes that the perfect verbal form is descriptive of a present action. Another option is to understand it as rhetorical, in which case Pharaoh describes a still future action as if it had already occurred in order to emphasize its certainty. In this case one could translate “I have placed” or “I will place.” The verb נָתַן (natan) is translated here as “to place in authority [over].” |
(0.30) | (Rev 12:14) | 3 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6. |
(0.30) | (Rev 6:13) | 1 tn Or “in heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). The genitive τοῦ οὐρανοῦ (tou ouranou) is taken as a genitive of place. |
(0.30) | (Jud 1:24) | 2 tn Grk “with rejoicing.” The prepositional clause is placed after “his glorious presence” in Greek, but most likely goes with “cause you to stand.” |
(0.30) | (1Jo 3:14) | 2 tn This verb essentially means “to transfer from one place to another, go/pass over,” according to BDAG 638 s.v. μεταβαίνω 1. |
(0.30) | (2Pe 3:5) | 2 tn The word order in Greek places “the word of God” at the end of the sentence. See discussion in the note on “these things” in v. 6. |
(0.30) | (Heb 6:19) | 1 sn The curtain refers to the veil or drape in the temple that separated the holy place from the holy of holies. |
(0.30) | (Eph 3:6) | 1 sn The phrase through the gospel is placed last in the sentence in Greek for emphasis. It has been moved forward for clarity. |
(0.30) | (Act 19:15) | 2 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Iēsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style. |
(0.30) | (Act 17:26) | 5 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase. |
(0.30) | (Act 17:23) | 1 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata). |
(0.30) | (Act 13:29) | 3 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kathelontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.30) | (Act 12:17) | 4 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15. |
(0.30) | (Act 8:5) | 2 tn The imperfect ἐκήρυσσεν (ekērussen) has been translated as an ingressive, since this is probably the first time such preaching took place. |
(0.30) | (Act 4:24) | 2 sn The use of the title Master of all (δεσπότης, despotēs) emphasizes that there is a sovereign God who is directing what is taking place. |
(0.30) | (Act 2:27) | 1 tn Or “will not abandon my soul to Hades.” Often “Hades” is the equivalent of the Hebrew term Sheol, the place of the dead. |
(0.30) | (Act 1:25) | 4 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain. |
(0.30) | (Joh 14:2) | 5 tn Or “If not, would I have told you that I am going to prepare a place for you?” What is the meaning of the last clause with or without the ὅτι? One of the questions that must be answered here is whether or not τόπος (topos) is to be equated with μονή (monē). In Rev 12:8 τόπος is used to refer to a place in heaven, which would suggest that the two are essentially equal here. Jesus is going ahead of believers to prepare a place for them, a permanent dwelling place in the Father’s house (see the note on this phrase in v. 2). |
(0.30) | (Joh 4:17) | 3 tn The word order in Jesus’ reply is reversed from the woman’s original statement. The word “husband” in Jesus’ reply is placed in an emphatic position. |