Texts Notes Verse List Exact Search
Results 461 - 480 of 616 for light (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Next
  Discovery Box
(0.16) (Joh 16:12)

sn In what sense does Jesus have many more things to say to the disciples? Does this imply the continuation of revelation after his departure? This is probably the case, especially in light of v. 13 and following, which describe the work of the Holy Spirit in guiding the disciples into all truth. Thus Jesus was saying that he would continue to speak (to the twelve, at least) after his return to the Father. He would do this through the Holy Spirit whom he was going to send. It is possible that an audience broader than the twelve is addressed, and in the Johannine tradition there is evidence that later other Christians (or perhaps, professed Christians) claimed to be recipients of revelation through the Spirit-Paraclete (1 John 4:1-6).

(0.16) (Joh 13:2)

sn At this point the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus. C. K. Barrett (St. John, 365) thought this was a reference to the idea entering the devil’s own heart, but this does not seem likely. It is more probable that Judas’ heart is meant, since the use of the Greek article (rather than a possessive pronoun) is a typical idiom when a part of one’s own body is indicated. Judas’ name is withheld until the end of the sentence for dramatic effect (emphasis). This action must be read in light of 13:27, and appears to refer to a preliminary idea or plan.

(0.16) (Joh 12:23)

sn Jesus’ reply, the time has come for the Son of Man to be glorified, is a bit puzzling. As far as the author’s account is concerned, Jesus totally ignores these Greeks and makes no further reference to them whatsoever. It appears that his words are addressed to Andrew and Philip, but in fact they must have had a wider audience, including possibly the Greeks who had wished to see him in the first place. The words the time has come recall all the previous references to “the hour” throughout the Fourth Gospel (see the note on time in 2:4). There is no doubt, in light of the following verse, that Jesus refers to his death here. On his pathway to glorification lies the cross, and it is just ahead.

(0.16) (Joh 10:19)

tn Or perhaps “the Jewish religious leaders”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase could be taken to refer to the Jewish religious leaders, since the Pharisees were the last to be mentioned specifically by name, in John 9:40. However, in light of the charge about demon possession, which echoes 8:48, it is more likely that Jewish people in general (perhaps in Jerusalem, if that is understood to be the setting of the incident) are in view here.

(0.16) (Joh 10:22)

sn The feast of the Dedication (also known as Hanukkah) was a feast celebrating annually the Maccabean victories of 165-164 b.c.—when Judas Maccabeus drove out the Syrians, rebuilt the altar, and rededicated the temple on 25 Kislev (1 Macc 4:41-61). From a historical standpoint, it was the last great deliverance the Jewish people had experienced, and it came at a time when least expected. Josephus ends his account of the institution of the festival with the following statement: “And from that time to the present we observe this festival, which we call the festival of Lights, giving this name to it, I think, from the fact that the right to worship appeared to us at a time when we hardly dared hope for it” (Ant. 12.7.6 [12.325]).

(0.16) (Joh 8:15)

sn What is the meaning of Jesus’ statement “I do not judge anyone”? It is clear that Jesus did judge (even in the next verse). The point is that he didn’t practice the same kind of judgment that the Pharisees did. Their kind of judgment was condemnatory. They tried to condemn people. Jesus did not come to judge the world, but to save it (3:17). Nevertheless, and not contradictory to this, the coming of Jesus did bring judgment because it forced people to make a choice. Would they accept Jesus or reject him? Would they come to the light or shrink back into the darkness? As they responded, so were they judged—just as 3:19-21 previously stated. One’s response to Jesus determines one’s eternal destiny.

(0.16) (Joh 7:37)

sn There is a problem with the identification of this reference to the last day of the feast, the greatest day: It appears from Deut 16:13 that the feast went for seven days. Lev 23:36, however, makes it plain that there was an eighth day, though it was mentioned separately from the seven. It is not completely clear whether the seventh or eighth day was the climax of the feast, called here by the author the “last great day of the feast.” Since according to the Mishnah (m. Sukkah 4.1) the ceremonies with water and lights did not continue after the seventh day, it seems more probable that this is the day the author mentions.

(0.16) (Luk 23:45)

tc The wording “the sun’s light failed” is a translation of τοῦ ἡλίου ἐκλιπόντος/ ἐκλείποντος (tou hēliou eklipontos/ ekleipontos), a reading found in the earliest and best witnesses (among them P75 א B C*vid L 070 579 2542) as well as several ancient versions. The majority of mss (A C3 [D] W Θ Ψ ƒ1,13 M lat sy) have the flatter, less dramatic term, “the sun was darkened” (ἐσκοτίσθη, eskotisthe), a reading that avoids the problem of implying an eclipse (see sn below). This alternative thus looks secondary because it is a more common word and less likely to be misunderstood as referring to a solar eclipse. That it appears in later witnesses rather than the earliest ones adds confirmatory testimony to its inauthentic character.

(0.16) (Luk 3:8)

sn We have Abraham as our father. John’s warning to the crowds really assumes two things: (1) A number of John’s listeners apparently believed that simply by their physical descent from Abraham, they were certain heirs of the promises made to the patriarch, and (2) God would never judge his covenant people lest he inadvertently place the fulfillment of his promises in jeopardy. In light of this, John tells these people two things: (1) they need to repent and produce fruit in keeping with repentance, for only that saves from the coming wrath, and (2) God will raise up “children for Abraham from these stones” if he wants to. Their disobedience will not threaten the realization of God’s sovereign purposes.

(0.16) (Mat 19:3)

tc ‡ Most mss have either ἀνθρώπῳ (anthrōpō, “for a man” [so א3 C D W Δ Θ 087 ƒ1, 13 33 1241 M latt]) τινί (tini, “for someone” 700), ἀνθρώπῳ τινί (anthrōpō tini, “for a man” [565]) or ἀνδρί (andri, “for a husband” [1424c]) before the infinitive ἀπολῦσαι (apolusai, “to divorce”). “For a husband” is an assimilation to the parallel in Mark; the other readings may have been motivated by the clarification needed (especially to give the following αὐτοῦ [autou, “his”] an antecedent). But a few significant mss (א* B L Γ 579 1424*) have neither noun or the pronoun. In light of the variety of additions that clarify the subject of the infinitive, and especially since the shorter reading is the more difficult, it is likely that none of these additions was present in the autograph. As the harder reading, the shorter reading seems to best explain the rise of the others. NA28, however, reads ἀνθρώπῳ here.

(0.16) (Mat 15:4)

tc Most mss (א*,2b C L N W Γ Δ 0106 33 565 1241 1424 M) have an expanded introduction here; instead of “For God said,” they read “For God commanded, saying” (ὁ γὰρ θεὸς ἐνετείλατο λέγων, ho gar theos eneteilato legōn). But such expansions are generally motivated readings; in this case, most likely it was due to the wording of the previous verse (“the commandment of God”) that caused early scribes to add to the text. Although it is possible that other witnesses reduced the text to the simple εἶπεν (eipen, “[God] said”) because of perceived redundancy with the statement in v. 3, such is unlikely in light of the great variety and age of these authorities (א2a B D Θ 073 ƒ1, 13 579 700 892 lat co, as well as other versions and fathers).

(0.16) (Zec 14:10)

tn The term עֲרָבָה (ʿaravah) refers to the rift valley, running from the Sea of Galilee via the Jordan Valley and the Dead Sea to the Gulf of Aqaba. Some translations use the Hebrew name “Arabah” (ASV, NIV) while others say “like a plain” (KJV, NAB, NASB, NCV, NRSV, NLT). While the plural form of the term refers to the gently sloping basin (plains) of the valley in the region just north of the Dead Sea, the singular elsewhere refers to sections of the rift valley or emphasizes the arid and inhospitable nature of the region (which does not fit here in light of the streams in v. 8). But the point may be simply to paint a picture of Jerusalem towering over everything else, so that Geba and Rimmon, which are themselves above the rift valley will be so far below Jerusalem.

(0.16) (Nah 3:19)

tc The MT reads the hapax legomenon כֵּהָה (kehah, “relief, alleviation”). On the other hand, the LXX reads ἴασις (iasis, “healing”) which seems to reflect a reading of גֵּהָה (gehah, “cure, healing”). In light of the LXX, the BHS editors suggest emending the MT to גֵּהָה (gehah)—which occurs only once elsewhere (Prov 17:22)—on the basis of orthographic and phonological confusion between Hebrew כ (kaf) and ג (gimel). This emendation would produce the common ancient Near Eastern treaty-curse: “there is no cure for your wound” (e.g., Hos 5:13); see HALOT 461 s.v. כֵּהָה; K. J. Cathcart, “Treaty-Curses and the Book of Nahum,” CBQ 35 (1973): 186; D. Hillers, Treaty-Curses and the Old Testament Prophets, 64-66.

(0.16) (Nah 3:16)

tn Or “Increase!” or “You have increased.” The form and meaning of the MT perfect tense verb הִרְבֵּית (hirbet; from רָבָה [ravah], “to increase”) is debated. The LXX translated it as a simple past meaning. However, some scholars argue for an imperatival form or an imperatival nuance due to the presence of the two preceding volitive forms: הִתְכַּבֵּד (hitkabbed) and הִתְכַּבְּדִי (hitkabbedi, “Multiply…multiply!”). For example, the editors of BHS propose emending the perfect tense הִרְבֵּית to the imperative form הַרְבִי (harvi, “multiply!”). K. J. Cathcart (Nahum in the Light of Northwest Semitic [BibOr], 145) retains the MT perfect form but classifies it as a precative perfect with an imperatival nuance (“increase!”). Some scholars deny the existence of the precative perfect in Hebrew (G. R. Driver, Tenses in Hebrew, 25-26); however, others argue for its existence (IBHS 494-95 §30.5.4).

(0.16) (Nah 3:9)

tn The Hebrew noun עָזָר (ʿazar) has been understood in two ways: (1) In the light of the Ugaritic root ǵzr (“hero, valiant one, warrior”), several scholars posit the existence of the Hebrew root II עָזַר (“warrior”), and translate בְּעֶזְרָתֵךְ (beʿezratekh) as “in your army” (M. Dahood, Psalms, 1:210; P. Miller, “Ugaritic ǴZR and Hebrew ʿZR II,” UF 2 [1970]: 168). (2) It is better to relate the Hebrew עָזָר to Canaanite izirtu (“military help”) which appears several times in the El-Amarna correspondence: “Let him give you soldiers and chariots as help for you so that they may protect the city” (EA 87:13) and “I have provided help for Tyre” (EA 89:18); see K. J. Cathcart, “More Philological Studies in Nahum,” JNWSL 7 (1979): 11.

(0.16) (Nah 2:4)

tn Or “like torches” or “flickering flames.” The Hebrew term לַפִּיד (lappid) occurs 12 times and usually means “torch, flame” (Gen 15:17; Judg 7:16, 20; 15:4, 5; Isa 62:1; Ezek 1:13; Zech 12:6; Dan 10:6), but refers to “lightning bolts” in Exod 20:18 (see HALOT 533 s.v. לַפִּיד; BDB 542 s.v. לַפִּיד). Perhaps the term is a broad reference to shining objects, like torches, flames, and lightning, with the movement of light as part of the word also. Most English versions render this usage as “torches” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NJPS). But the parallelism with כַּבְּרָקִים (kabberaqim, “like lightning flashes”) suggests it may be nuanced “like lightning bolts.”

(0.16) (Nah 1:12)

sn The phrase trickle away is an example of a hypocatastasis (implied comparison); Nahum compares the destruction of the mighty Assyrians with the trickling away of once high waters. This imagery has strong rhetorical impact because the Assyrians often boasted that they overwhelmed their enemies like a flood. It is ironic then that they would soon dwindle away to a mere trickle! This is also an appropriate image in the light of the historical destruction of Nineveh through the use of flood waters, as predicted by the prophet (Nah 2:7-9) and recorded by ancient historians (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica 2.26-27; Xenophon, Anabasis 3.4.12; also see P. Haupt, “Xenophon’s Account of the Fall of Nineveh,” JAOS 28 [1907]: 99-107).

(0.16) (Nah 1:10)

tc The MT reading וּכְסָבְאָם סְבוּאִים (ukhesavʾam sevuʾim, “and like the drink of drunkards”) is supported by Symmachus (“and as those drinking their drink with one another”) who is known for his wooden literalness to the Hebrew text, and by Vulgate which reads et sicut vino suo inebriati. K. J. Cathcart revocalizes as וּכְסֹבְאִים סְבֻאִים (ukhesoveʾim sevuʾim, “and like drunkards sodden with drink”; Nahum in the Light of Northwest Semitic [BibOr], 61). Haldar equates Hebrew סָבָא (savaʾ) with Ugaritic spʾ (“eat”) due to an interchange between ב (bet) and פ (pe), and produces “and as they consume a consuming” (A. Haldar, Studies in the Book of Nahum, 32). Barr argues that the mem (מ) on MT וּכְסָבְאָם (ukhesovʾam) is enclitic, and he translates the line as “and as the drunken are getting drunk” (J. Barr, Comparative Philology, 33).

(0.16) (Mic 2:8)

tc Heb “Recently my people rise up as an enemy.” The MT is problematic in light of v. 9, where “my people” are the object of oppression, not the perpetrators of it. The form וְאֶתְמוּל (veʾetmul, “and recently”) is probably the product of fusion and subsequent suppression of an (ע) ʿayin. The translation assumes an emendation to וְאַתֶּם עַל (veʾattem ʿal, “and you against [my people]”). The second person plural pronoun fits well with the second plural verb forms of vv. 8b-10. If this emendation is accepted, then יְקוֹמֵם (yeqomem, the Polel imperfect of קוּם [qum]) should be emended to קָמִים (qamim; a Qal participle from the same root).

(0.16) (Joe 2:2)

tc The present translation here follows the proposed reading שְׁחֹר (shekhor, “blackness”) rather than the MT שַׁחַר (shakhar, “morning”). The change affects only the vocalization; the Hebrew consonants remain unchanged. Here the context calls for a word describing darkness. The idea of morning or dawn speaks instead of approaching light, which does not seem to fit here. The other words in the verse (e.g., “darkness,” “gloominess,” “cloud,” “heavy overcast”) all emphasize the negative aspects of the matter at hand and lead the reader to expect a word like “blackness” rather than “dawn.” However, NIrV paraphrases the MT nicely: “A huge army of locusts is coming. They will spread across the mountains like the sun when it rises.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org