Texts Notes Verse List Exact Search
Results 461 - 480 of 854 for hearts (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Next Last
  Discovery Box
(0.30) (Pro 21:27)

sn This rhetorical device shows that if the act is abomination, the wicked heart is an even greater sin. It argues from the lesser to the greater.

(0.30) (Pro 20:5)

tn The Hebrew term לֶב (lev) refers to the “mind” (NRSV) as well as the “heart” (KJV, NIV, NASB). The expression refers to unspoken thoughts.

(0.30) (Pro 19:21)

sn The plans (from the Hebrew verb חָשַׁב [khashav], “to think; to reckon; to devise”) in the human heart are many. But only those which God approves will succeed.

(0.30) (Pro 18:10)

sn The metaphor of “running” to the Lord refers to a whole-hearted and unwavering trust in God’s protection (e.g., Isa 40:31).

(0.30) (Pro 16:2)

tn Heb “spirits” (so KJV, ASV). This is a metonymy for the motives, the intentions of the heart (e.g., 21:2 and 24:2).

(0.30) (Pro 16:1)

tn Heb “plans of the heart” (so ASV, NASB, NIV). The phrase מַעַרְכֵי־לֵב (maʿarekhe lev) means “the arrangements of the mind.”

(0.30) (Pro 15:28)

tn Or “mind.” The term לֵב (lev) can refer to the “mind” or “heart” and represent a person’s thinking, feeling, or will.

(0.30) (Pro 15:7)

sn The phrase “the heart of fools” emphasizes that fools do not comprehend knowledge. Cf. NCV “there is no knowledge in the thoughts of fools.”

(0.30) (Pro 12:11)

tn Heb “lacking of mind.” The term לֵב (lev, “mind, heart”) refers by metonymy to thinking, and by extension to discernment, wisdom, good sense.

(0.30) (Pro 9:4)

tn The Hebrew word לֵב (lev) means both the “heart” and the “mind.” By metonymy, the mind stands for understanding or judgment.

(0.30) (Pro 7:10)

tn Heb “kept secret of heart”; cf. ASV, NRSV “wily of heart.” The verbal form is the passive participle from נָצַר (natsar) in construct. C. H. Toy lists the suggestions of the commentators: false, malicious, secret, subtle, excited, hypocritical (Proverbs [ICC], 149). The LXX has “causes the hearts of the young men to fly away.” The verb means “to guard; to watch; to keep”; to be guarded of heart means to be wily, to have secret intent—she has locked up her plans and gives nothing away (e.g., Isaiah 48:6 as well). Interestingly enough, this contrasts with her attire which gives everything away.

(0.30) (Psa 143:4)

tn Heb “in my midst my heart is shocked.” For a similar use of the Hitpolel of שָׁמֵם (shamem), see Isa 59:16; 63:5.

(0.30) (Psa 73:7)

tn Heb “the thoughts of [their] heart [i.e., mind] cross over” (i.e., violate God’s moral boundary, see Ps 17:3).

(0.30) (Psa 62:8)

tn To “pour out one’s heart” means to offer up to God intense, emotional lamentation and petitionary prayers (see Lam 2:19).

(0.30) (Psa 58:2)

tn Heb “in the heart unjust deeds you do.” The phrase “in the heart” (i.e., “mind”) seems to refer to their plans and motives. The Hebrew noun עַוְלָה (ʿavlah, “injustice”) is collocated with פָּעַל (paʿal, “do”) here and in Job 36:23 and Ps 119:3. Some emend the plural form עוֹלֹת (ʿolot, “unjust deeds”; see Ps 64:6) to the singular עָוֶל (ʿavel, “injustice”; see Job 34:32), taking the final tav (ת) as dittographic (note that the following verbal form begins with tav). Some then understand עָוֶל (ʿavel, “injustice”) as a genitive modifying “heart” and translate, “with a heart of injustice you act.”

(0.30) (Psa 53:1)

tn Heb “a fool says in his heart.” The singular is used here in a collective or representative sense; the typical fool is envisioned.

(0.30) (Psa 37:4)

tn Or “and he will give you what you desire most.” Heb “and he will grant to you the requests of your heart.”

(0.30) (Psa 14:1)

tn Heb “a fool says in his heart.” The singular is used here in a collective or representative sense; the typical fool is envisioned.

(0.30) (Psa 12:2)

tn Heb “[with] a lip of smoothness, with a heart and a heart they speak.” Speaking a “smooth” word refers to deceptive flattery (cf. Ps 5:9; 55:21; Prov 2:16; 5:3; 7:5, 21; 26:28; 28:23; Isa 30:10). “Heart” here refers to their mind, from which their motives and intentions originate. The repetition of the noun indicates diversity (see GKC 396 §123.f, IBHS 116 §7.2.3c, and Deut 25:13, where the phrase “weight and a weight” refers to two different measuring weights). These people have two different types of “hearts.” Their flattering words seem to express kind motives and intentions, but this outward display does not really reflect their true motives. Their real “heart” is filled with evil thoughts and destructive intentions. The “heart” that is seemingly displayed through their words is far different from the real “heart” they keep disguised. (For the idea see Ps 28:3.) In 1 Chr 12:33 the phrase “without a heart and a heart” means “undivided loyalty.”

(0.30) (Psa 11:5)

tn The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form “pure (of heart)” in v. 2.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org