(0.30) | (Num 4:15) | 4 tn The form is the Qal infinitive construct from נָשָׂא (nasaʾ, “to lift, carry”); here it indicates the purpose clause after the verb “come.” |
(0.30) | (Exo 36:7) | 1 tn This part of the sentence comes from the final verb, the Hiphil infinitive—leave over, meaning, have more than enough (see BDB 451 s.v. יָתַר). |
(0.30) | (Exo 24:14) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh) calls attention to the presence of Aaron and Hur to answer the difficult cases that might come up. |
(0.30) | (Exo 24:1) | 3 sn They were to come up to the Lord after they had made the preparations that are found in vv. 3-8. |
(0.30) | (Exo 14:28) | 1 tn Heb “that was coming after them into the sea.” The referent of “them” (the Israelites) has been specified in the translation for clarity. |
(0.30) | (Exo 7:19) | 3 tn The imperfect tense with vav (ו) after the imperative indicates the purpose or result: “in order that they [the waters] be[come] blood.” |
(0.30) | (Exo 3:8) | 1 sn God’s coming down is a frequent anthropomorphism in Genesis and Exodus. It expresses his direct involvement, often in the exercise of judgment. |
(0.30) | (Exo 2:18) | 1 tn The verb means “to go, to come, to enter.” In this context it means that they returned to their father, or came home. |
(0.30) | (Gen 41:18) | 1 tn Heb “and look, from the Nile seven cows were coming up, fat of flesh and attractive of appearance, and they grazed in the reeds.” |
(0.30) | (Gen 41:3) | 1 tn Heb “And look, seven other cows were coming up after them from the Nile, bad of appearance and thin of flesh.” |
(0.30) | (Gen 38:2) | 3 tn Heb “went to her.” The expression בּוֹא אֶל (boʾ ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations. |
(0.30) | (Gen 37:19) | 1 tn Heb “Look, this master of dreams is coming.” The brothers’ words have a sarcastic note and indicate that they resent his dreams. |
(0.30) | (Gen 30:4) | 2 tn Heb “came to.” The expression בּוֹא אֶל (boʾ ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations. |
(0.30) | (Gen 24:45) | 2 tn Heb “Look, Rebekah was coming out.” As in 24:15, the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is used here for dramatic effect. |
(0.30) | (Gen 22:18) | 1 tn In the Hebrew text this causal clause comes at the end of the sentence. The translation alters the word order for stylistic reasons. |
(0.30) | (Gen 19:19) | 7 tn The Hebrew verb דָּבַק (davaq) normally means “to stick to, to cleave, to join.” Lot is afraid he cannot outrun the coming calamity. |
(0.30) | (Gen 6:4) | 3 tn Heb “would come to.” The verb בּוֹא (bo’; “to come, enter”) with the preposition אֶל (’el; “to”) means “to approach, to come to” (HALOT 113 s.v. בּוֹא) and is a euphemism for coming together for sexual relations. See the note at 2 Sam 12:24 on this phrase being only a euphemism. A more literal rendering such as “get together with” would be less clear about the sexual implication, so a clearer euphemism has been used for the translation. The Hebrew imperfect verbal form portrays the action as repetitive or customary. |
(0.28) | (1Jo 3:17) | 3 tn Here a subjective genitive, indicating God’s love for us—the love which comes from God—appears more likely because of the parallelism with “eternal life” (ζωὴν αἰώνιον, zōēn aiōnion) in 3:15, which also comes from God. |
(0.28) | (1Th 5:2) | 2 sn Jesus used a thief coming at night as an illustration of the unexpected and hostile nature of the coming of God’s judgment in the future. This is repeated in various ways in v. 4; 2 Pet 3:10; Rev 3:3; 16:15. |
(0.28) | (Act 22:22) | 6 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.” |