(0.40) | (Rom 5:16) | 1 tn Grk “and not as through the one who sinned [is] the gift.” |
(0.40) | (Rom 2:1) | 5 tn Grk “Therefore, you are without excuse, O man, everyone [of you] who judges.” |
(0.40) | (Act 28:31) | 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.40) | (Act 25:5) | 1 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful). |
(0.40) | (Act 18:5) | 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.40) | (Act 17:13) | 3 sn Inciting. Ironically, it was the Jews who were disturbing the peace, not the Christians. |
(0.40) | (Act 17:3) | 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.40) | (Act 17:3) | 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.40) | (Act 16:18) | 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.40) | (Act 16:16) | 3 tn Grk “who.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who had a spirit…who brought her owners a great profit”) the relative pronoun here (“who”) has been translated as a pronoun (“she”) and a new sentence begun in the translation. |
(0.40) | (Act 15:27) | 2 sn Judas and Silas were the “two witnesses” who would vouch for the truth of the recommendation. |
(0.40) | (Act 15:26) | 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.40) | (Act 14:16) | 1 tn Grk “them, who in.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the pronoun “he” (“In past generations he”) and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who made the heaven” and “who in past generations”) following one another. |
(0.40) | (Act 13:43) | 5 tn Grk “who, as they were speaking with them, were persuading them.” |
(0.40) | (Act 13:31) | 3 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another. |
(0.40) | (Act 13:9) | 2 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute. |
(0.40) | (Act 11:17) | 4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.40) | (Act 10:36) | 6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.40) | (Act 9:34) | 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.40) | (Act 8:12) | 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |