(0.50) | (Luk 5:9) | 3 sn In the Greek text, this term is in an emphatic position. |
(0.50) | (Luk 3:13) | 1 tn In the Greek text μηδὲν πλέον (mēden pleon, “no more”) is in an emphatic position. |
(0.50) | (Luk 2:23) | 1 tn Grk “every male that opens the womb” (an idiom for the firstborn male). |
(0.50) | (Luk 1:25) | 3 tn Grk “has looked on me” (an idiom for taking favorable notice of someone). |
(0.50) | (Luk 1:21) | 2 tn The imperfect verb ἐθαύμαζον (ethaumazon) has been translated as an ingressive imperfect. |
(0.50) | (Luk 1:6) | 3 tn The predicate adjective has the effect of an adverb here (BDF §243). |
(0.50) | (Luk 1:7) | 2 tn Grk “were both advanced in days” (an idiom for old age). |
(0.50) | (Mar 15:22) | 2 tn Grk “a place, Golgotha.” This is an Aramaic name; see John 19:17. |
(0.50) | (Mar 13:26) | 2 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority. |
(0.50) | (Mar 6:20) | 1 tn Grk “was fearing,” “was respecting”; the imperfect tense connotes an ongoing fear or respect for John. |
(0.50) | (Mar 6:18) | 1 tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force. |
(0.50) | (Mat 26:64) | 3 sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30). |
(0.50) | (Mat 24:28) | 2 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English. |
(0.50) | (Mat 24:30) | 5 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full authority to judge. |
(0.50) | (Mat 22:35) | 1 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law. |
(0.50) | (Mat 22:24) | 1 tn Grk “and raise up seed,” an idiom for fathering children (L&N 23.59). |
(0.50) | (Mat 16:27) | 1 sn An allusion to Pss 28:4; 62:12; cf. Prov 24:12. |
(0.50) | (Mat 14:4) | 1 tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force. |
(0.50) | (Mat 10:36) | 1 tn Matt 10:35-36 are an allusion to Mic 7:6. |
(0.50) | (Mat 7:14) | 1 tn See BDAG 1007 s.v. τίς for the translation of τί (ti) as an exclamation. |