Texts Notes Verse List Exact Search
Results 4601 - 4620 of 9760 for Here's (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.25) (Isa 8:8)

tn Heb “and the spreading out of his wings [will be over] the fullness of the breadth of your land.” The metaphor changes here from raging flood to predatory bird.

(0.25) (Isa 7:20)

tn Heb “the hair of the feet.” The translation assumes that the word “feet” is used here as a euphemism for the genitals. See BDB 920 s.v. רֶגֶל.

(0.25) (Isa 2:13)

sn The cedars of Lebanon and oaks of Bashan were well-known for their size and prominence. They make apt symbols here for powerful men who think of themselves as prominent and secure.

(0.25) (Isa 2:2)

sn “In future days” refers generally to the future, but here and in Micah 4:1 it may also refer to the final period of history (see the note at Gen 49:1).

(0.25) (Isa 1:23)

sn Isaiah may have chosen the word for gifts (שַׁלְמוֹנִים, shalmonim; a hapax legomenon here), as a sarcastic pun on what these rulers should have been doing. Instead of attending to peace and wholeness (שָׁלוֹם, shalom), they sought after payoffs (שַׁלְמוֹנִים).

(0.25) (Sos 6:11)

tn The term אֱגוֹז (ʾegoz, “nut”) probably refers to the “walnut” or “walnut tree” (juglans regia) (DCH 1:116 s.v. אֱגוֹז). The singular form is used collectively here to refer to a grove of walnut trees.

(0.25) (Ecc 12:2)

tn The verb שׁוּב (shuv, “to return”) here denotes “to desist” (HALOT 1430 s.v. שׁוּב 3). It pictures the disappearance of the clouds as a result of the precipitation of their contents.

(0.25) (Ecc 7:8)

tn The term דָבָר (davar) denotes “matter; thing” here rather than “speech; word,” as the parallelism with “patience” suggests. The term was misunderstood as “speech; word” by the Vulgate (so also Douay).

(0.25) (Ecc 5:11)

tn The form is plural in the Hebrew text, but the plural is one of intensification; it is used here to emphasize the owner’s authority over his wealth. See GKC 399 §124.i. See v 13 as well.

(0.25) (Ecc 2:20)

tn Here the author uses an internal cognate accusative construction (accusative noun and verb from the same root) for emphasis: שֶׁעָמַלְתִּי הֶעָמָל (heʿamal sheʿamalti, “the toil for which I had toiled”); see IBHS 167 §10.2.1g.

(0.25) (Pro 31:20)

sn The parallel expressions here underscore her care for the needy. The first part uses “she spread her palm” and the second “she extended her hands,” repeating some of the vocabulary introduced in the last verse.

(0.25) (Pro 31:16)

tn The word “considered” means “to plan carefully” in accordance with her purposes. The word is often used in the book of Proverbs for devising evil, but here it is used positively of the woman’s wise investment.

(0.25) (Pro 31:14)

tn The verb הָיָה (hayah) is stative, so theoretically its perfect form could be present tense or past tense. But the context gives her past accomplishments, so it is past tense here.

(0.25) (Pro 31:1)

tn Some English versions take the Hebrew noun translated “oracle” here as a place name specifying the kingdom of King Lemuel; cf. NAB “king of Massa”; CEV “King Lemuel of Massa.”

(0.25) (Pro 30:15)

tn Throughout the book of Proverbs הוֹן (hon) means “wealth,” but here it has the nuance of “sufficiency” (cf. TEV, CEV, NLT “satisfied”) or “enough” (BDB 223 s.v.).

(0.25) (Pro 30:16)

tn The term שְׁאוֹל (sheʾol, “Sheol”) refers here to the realm of the dead: “the grave” (so KJV, NIV, NLT); cf. TEV, CEV “the world of the dead”; NAB “the nether world.”

(0.25) (Pro 30:4)

tn The verb תֵדָע (tedaʿ) is the imperfect form of the stative verb יָדָע (yadaʿ) “to know.” The imperfect form of a stative verb should be understood as future or modal and is translated here as an abilitive modal.

(0.25) (Pro 30:12)

sn Filthiness often refers to physical uncleanness, but here it refers to moral defilement. Zech 3:3-4 uses it metaphorically as well for the sin of the nation (e.g., Isa 36:12).

(0.25) (Pro 29:27)

tn Heb “who is upright in the way” (so NASB; KJV and ASV are similar). Here “in the way” refers to the course of a person’s life, hence “who lives an upright life.” Cf. NAB “he who walks uprightly.”

(0.25) (Pro 29:22)

tn Heb “a man of anger.” Here “anger” is an attributive (“an angry man”). This expression describes one given to or characterized by anger, not merely temporarily angry. The same is true of the next description.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org