(0.17) | (Hos 6:2) | 3 tn Heb “on the third day” (so NASB, NIV, NRSV), which parallels “after two days” and means “in a little while.” The “2-3” sequence is an example of graded numerical parallelism (Prov 30:15-16, 18-19, 21-23, 24-28, 29-31). This expresses the unrepentant overconfidence of Israel that the Lord’s discipline of Israel would be relatively short and that he would restore them quickly. |
(0.17) | (Eze 24:17) | 5 tn Heb “the bread of men.” The translation follows the suggestion accepted by M. Greenberg (Ezekiel [AB], 2:509) that this refers to a meal brought by comforters to the one mourning. Some repoint the consonantal text to read “the bread of despair” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:56), while others, with support from the Targum and Vulgate, emend the consonantal text to read “the bread of mourners” (see D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:784). |
(0.17) | (Eze 21:27) | 3 tn Horace D. Hummel, Ezekiel (Concordia Commentary), 2:642, states that the suffixed object of the Hebrew verb for “give” (נָתַן, natan) can be indirect: “to him,” while the direct object (“it”) is understood from the preceding “right.” However, a more likely candidate for the understood object would be “this,” the turban/crown and the kingship it implies. The one who comes already has the “right.” |
(0.17) | (Eze 5:8) | 2 tn The Hebrew text uses wordplay here to bring out the appropriate nature of God’s judgment. “Execute” translates the same Hebrew verb translated “carried out” (literally meaning “do”) in v. 7, while “judgment” in v. 8 and “regulations” in v. 7 translate the same Hebrew noun (meaning “regulations” or in some cases “judgments” executed on those who break laws). The point seems to be this: God would “carry out judgments” against those who refused to “carry out” his “laws.” |
(0.17) | (Lam 5:17) | 1 tn Heb “are faint” or “are sick.” The adjective דַּוָּי (davvay, “faint”) is used in reference to emotional sorrow (e.g., Isa 1:5; Lam 1:22; Jer 8:18). The related adjective דָּוֶה (daveh) means “(physically) sick” and “(emotionally) sad,” while the related verb דָּוָה (davah) means “to be sad.” The cognate Aramaic term means “sorrow,” and the cognate Syriac term refers to “misery.” |
(0.17) | (Lam 5:8) | 1 tn Heb “slaves.” While indicating that social structures are awry, the expression “slaves rule over us” might be an idiom for “tyrants rule over us.” This might find its counterpart in the gnomic truth that the most ruthless rulers are made of former slaves: “Under three things the earth quakes, under four it cannot bear up: under a slave when he becomes king” (Prov 30:21-22a). |
(0.17) | (Lam 3:28) | 3 tn Heb “has laid it on him.” The verb נָטַל (natal) is used four times in Biblical Hebrew; the related noun refers to heaviness or a burden. The entry of BDB 642 s.v. is outdated, while HALOT 694 s.v. נטל is acceptable for the Qal. See D. R. Hillers, Lamentations (AB), 57. Hillers’ suggestion of a stative meaning for the Qal is followed here, although “impose” is also possible based on 2 Sam 24:12. |
(0.17) | (Lam 2:10) | 2 tn Heb “they sit on the ground; they are silent.” Based on meter, the two verbs יִדְּמוּ…יֵשְׁבוּ (yeshevu…yiddemu, “they sit…they are silent”) are in the same half of the line. Joined without a ו (vav) conjunction they form a verbal hendiadys. The first functions in its full verbal sense while the second functions adverbially: “they sit in silence.” The verb יִדְּמוּ (yiddemu) may mean to be silent or to wail. |
(0.17) | (Jer 43:12) | 1 tc The translation follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads, “I will set fire to.” While it would be possible to explain the first person subject here in the same way as in the two verbs in v. 12b, the Hebrew text in transmission may have undergone a metathesis of two letters, י (yod) and ת (tav). The Hebrew reads הִצַּתִּי (hitsatti), and the versions presuppose הִצִּית (hitsit). |
(0.17) | (Jer 39:15) | 2 tn Heb “Now the word of the Lord came to Jeremiah while he…saying.” The form of this clause is disjunctive, showing that it does not follow the preceding events in either chronological or logical sequence. For a discussion of the form and function of such disjunctive clauses, see IBHS 650-52 §39.2.3. This example most closely fits the description and function of example 12, Ruth 4:18, 21-22 on p. 652. |
(0.17) | (Jer 38:22) | 2 sn The taunt song here refers to the fact that Zedekiah had been incited into rebellion by pro-Egyptian nobles in his court. They prevailed on him to seek aid from the new Egyptian Pharaoh in 589 b.c. while withholding tribute from Nebuchadnezzar. This led to the downfall of the city, which is depicted in Jeremiah’s vision from the standpoint of its effects on the king himself and his family. |
(0.17) | (Jer 38:7) | 3 tn Heb “And the king was sitting in the Benjamin Gate.” This clause is circumstantial to the following clause, thus signifying, “while the king was…” Most commentators agree that the reference to sitting in the gate here likely refers to the same kind of judicial context that has been posited for 26:10 (see the translator’s note there for further references). Hence the translation renders “sitting” with the more technical “holding court” to better reflect the probable situation. |
(0.17) | (Jer 34:11) | 1 sn Most commentators are agreed that the incident referred to here occurred during the period of relief from the siege provided by the Babylonians going off to fight against the Egyptians, who were apparently coming to Zedekiah’s aid (compare vv. 21-22 with 37:5, 7). The freeing of the slaves had occurred earlier, under the crisis of the siege, while the people were more responsive to the Lord due to the threat of destruction (cf. v. 15). |
(0.17) | (Jer 20:13) | 1 sn While it may be a little confusing to modern readers to see the fluctuation in moods and the shifts in addressee in a prayer and complaint like this, it was not at all unusual for Israel, where these were often offered in the temple in the conscious presence of God before fellow worshipers. For another example of these same shifts, see Ps 22, which is a prayer of David in a time of deep distress. |
(0.17) | (Jer 17:2) | 1 tn It is difficult to convey in good English style the connection between this verse and the preceding. The text does not have a finite verb but a temporal preposition with an infinitive: Heb “while their children remember their altars…” It is also difficult to translate the verb “literally” (i.e., what does “remember” their altars mean?). Hence it has been rendered “always think about.” Another possibility would be “have their altars…on their minds.” |
(0.17) | (Isa 30:7) | 2 tn Heb “Rahab” (רַהַב, rahav), which also appears as a name for Egypt in Ps 87:4. The epithet is also used in the OT for a mythical sea monster symbolic of chaos. See the note at 51:9. A number of English versions use the name “Rahab” (e.g., ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV) while others attempt some sort of translation (cf. CEV “a helpless monster”; TEV, NLT “the Harmless Dragon”). |
(0.17) | (Isa 29:17) | 2 sn The meaning of this verse is debated, but it seems to depict a reversal in fortunes. The mighty forest of Lebanon (symbolic of the proud and powerful; see 2:13; 10:34) will be changed into a common orchard, while the common orchard (symbolic of the oppressed and lowly) will grow into a great forest. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:538. |
(0.17) | (Sos 5:2) | 7 sn The three-fold repetition of the verb פָּתַח (patakh, “to open”) (Song 5:2, 5, 6) indicates that it is a key word in this section. While it is clear that the verb describes her action of opening the door of her bedroom chamber in 5:2, some suggest that in 5:5-6 it is used figuratively (hypocatastasis: implied comparison) of the Beloved “opening” her female genitalia for sexual intercourse (but see study notes below). |
(0.17) | (Ecc 12:1) | 2 tn The temporal adjective עַד (ʿad, “before”) appears three times in 12:1-7 (vv. 1b, 2a, 6a). Likewise, the temporal preposition ב (bet, “when”) is repeated (vv. 3a, 4b). These seven verses comprise one long sentence in Hebrew: The main clause is 12:1a (“Remember your Creator in the days of your youth”), while 12:1b-7 consists of five subordinate temporal clauses (“before…before…when…when…before…”). |
(0.17) | (Ecc 10:1) | 4 tn The MT reads מֵחָכְמָה מִכָּבוֹד (mekhokhmah mikkavod, “more than wisdom, more than honor”), but several medieval Hebrew mss read מֵחָכְמָה וּמִכָּבוֹד (mekhokhmah umikkavod, “more than wisdom and honor”). However the textual problem is resolved, the two nouns form a hendiadys: two terms joined by vav that describe one concept. The first noun retains its full nominal sense, while the second functions adjectivally: “heavy wisdom” or better, “great wisdom.” |