Texts Notes Verse List Exact Search
Results 441 - 460 of 5165 for one (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Next Last
  Discovery Box
(0.42) (1Jo 3:17)

tn Here βίος (bios) refers to one’s means of subsistence—material goods or property (BDAG 177 s.v. 2).

(0.42) (1Jo 2:6)

tn That is, ought to behave in the same way Jesus did. “Walking” is a common NT idiom for one’s behavior or conduct.

(0.42) (2Th 3:11)

tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).

(0.42) (2Th 3:6)

tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).

(0.42) (Col 4:5)

tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripateō) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).

(0.42) (Eph 4:1)

tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.

(0.42) (Eph 2:2)

sn The Greek verb translated lived (περιπατέω, peripateō) in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.

(0.42) (2Co 1:5)

tn This Greek word translated “sufferings” here (πάθημα, pathēma) is a different one than the one Paul uses for his own afflictions/persecutions (θλῖψις, thlipsis) in v. 4.

(0.42) (Rom 5:18)

tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.

(0.42) (Act 23:30)

tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή).

(0.42) (Act 15:26)

tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy.

(0.42) (Joh 18:9)

tn Grk “Of the ones whom you gave me, I did not lose one of them.” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style.

(0.42) (Joh 15:5)

tn Grk “in him, this one bears much fruit.” The pronoun “this one” has been omitted from the translation because it is redundant according to contemporary English style.

(0.42) (Joh 14:26)

tn Grk “that one will teach you.” The words “that one” have been omitted from the translation since they are redundant in English.

(0.42) (Joh 1:37)

sn The expression followed Jesus pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.

(0.42) (Joh 1:18)

tn Or “The unique one.” For the meaning of μονογενής (monogenēs) see the note on “one and only” in 1:14.

(0.42) (Luk 14:26)

tn Grk “his own soul,” but ψυχή (psuchē) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.

(0.42) (Luk 12:20)

tn Grk “your soul,” but ψυχή (psuchē) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.

(0.42) (Mar 1:18)

sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.

(0.42) (Mat 10:21)

sn The mention of father and child in the following clause indicates that brother here refers to actual siblings, the members of one’s own family.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org