Texts Notes Verse List Exact Search
Results 441 - 460 of 792 for direct (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Next Last
  Discovery Box
(0.33) (Jer 50:21)

sn The commands in this verse and in vv. 26-27 are directed to the armies from the north, who are referred to in v. 3 as “a nation from the north” and in v. 9 as a “host of mighty nations from the land of the north.” The addressee in this section shifts from one referent to another.

(0.33) (Jer 48:43)

tn Heb “are upon you, inhabitant of Moab.” This is another example of the rapid switch in person, or direct address (apostrophe) in the midst of a third person description or prediction, which the present translation typically keeps in the third person for smoother English style.

(0.33) (Jer 40:9)

tn The words “so as to give…some assurance of safety” are not in the text but are generally understood by all commentators. This would be a case of substitution of cause for effect, the oath, put for the effect, the assurance of safety (NJPS translates directly “reassured them”).

(0.33) (Jer 39:8)

sn According to the parallels in 2 Kgs 25:8-9 and Jer 52:12-13, this occurred almost a month after the wall was breached and Zedekiah was caught in flight. The destruction took place under the direction of Nebuzaradan, the captain of the king’s special guard who is mentioned in the next verse.

(0.33) (Jer 35:14)

tn Heb “The words of Jonadab son of Rechab, that he commanded his descendants not to drink wine, have been carried out.” (For the construction of the accusative of subject after a passive verb illustrated here see GKC 388 §121.b.) The sentence has been broken down and made more direct to better conform to contemporary English style.

(0.33) (Jer 25:26)

tn The words “have drunk the wine of the Lord’s wrath” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity at the end of the list to serve as a transition to the next sentence, which does not directly mention the cup or the Lord’s wrath.

(0.33) (Jer 14:10)

sn The Lord answers indirectly, speaking neither to Jeremiah directly nor to the people. Instead of the oracle of deliverance that was hoped for (cf. 2 Chr 20:14-17; Pss 12:5 [12:6 HT]; 60:6-8 [60:8-10 HT]), there is an oracle of doom.

(0.33) (Isa 61:5)

sn The Lord speaks in vv. 7-8 (and possibly v. 9). It is not clear where the servant’s speech (see vv. 1-3a) ends and the Lord’s begins. Perhaps the direct address to the people signals the beginning of the Lord’s speech.

(0.33) (Isa 38:7)

tn The words “Isaiah replied” are supplied in the translation for clarification. In the present form of the Hebrew text v. 7 is joined directly to v. 6, but vv. 21-22, if original to Isaiah 38, must be inserted here. See 2 Kgs 20:7-8.

(0.33) (Ecc 12:9)

tn The verb תָּקַן (taqan, “to make straight”) connotes “to put straight” or “to arrange in order” (HALOT 1784 s.v. תקן; BDB 1075 s.v. תָּקַן).This may refer to Qoheleth’s activity in compiling a collection of wisdom sayings in an orderly manner, or writing the wisdom sayings in a straightforward, direct manner.

(0.33) (Pro 26:24)

tn The Niphal imperfect from נָכַר (nakhar) means “to act [or, treat] as a foreigner [or, stranger]; to misconstrue; to disguise.” The direct object (“it”) is not present in the Hebrew text but is implied. In this passage it means that the hater speaks what is “foreign” to his thought; in other words, he dissembles.

(0.33) (Pro 25:9)

tn The verse begins with the direct object רִיבְךָ (rivekha, “your case”) followed by the imperative from the same root, רִיב (riv, “argue”). It is paralleled by the negated Piel jussive. The construction of the clauses indicates that the first colon is foundational to the second: “Argue…but do not reveal,” or better, “When you argue…do not reveal.”

(0.33) (Pro 25:15)

tn The “tongue” is a metonymy of cause; and so the expression here refers to soft or gentle speech. This fits well with the parallel idea of patience (“long of anger”)—through a calm patient persuasion much can be accomplished. Some English versions relate this figure directly to the persuasion of a ruler in the previous line (cf. TEV “can even convince rulers”).

(0.33) (Pro 22:23)

tn The construction uses the verb יָרִיב (yariv) with its cognate accusative. It can mean “to strive,” but here it probably means “to argue a case, plead a case” (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV). How the Lord will do this is not specified—either through righteous people or by direct intervention.

(0.33) (Pro 22:15)

tn The word “rod” is a metonymy of adjunct; it represents physical chastening for direction or punishment, to suppress folly and develop potential. The genitive (“discipline”) may be taken as an attributive genitive (“a chastening rod”) or an objective genitive, (“a rod [= punishment] that brings about correction/discipline”).

(0.33) (Pro 20:22)

tn The verse is directly instructive; it begins with the negated jussive in the first colon, and follows with the imperative in the second. It warns that the righteous should not take vengeance on the wicked, for only God can do that.

(0.33) (Pro 20:2)

tn The verb מִתְעַבְּרוֹ (mitʿabbero) is problematic; in the MT the form is the Hitpael participle with a pronominal suffix, which is unusual, for the direct object of this verb usually takes a preposition first: “is angry with.” The LXX rendered it “angers [or, irritates].”

(0.33) (Pro 19:27)

tn Heb “Stop listening…!” The infinitive construct לִשְׁמֹעַ (lishmoaʿ) functions as the direct object of the imperative: “stop heeding [or, listening to].” Of course in this proverb which shows the consequences of doing so, this is irony. The sage is instructing not to stop. The conditional protasis construction does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation.

(0.33) (Pro 13:13)

tc The MT reads יְשֻׁלָּם (yeshullam, “will be rewarded”); the LXX implies a different vocalization יִשְׁלָם (yishlam, “will stay well/healthy”). Also the LXX then adds: “A crafty son will have no good thing, but the affairs of a wise servant will be prosperous; and his path will be directed rightly.”

(0.33) (Pro 12:12)

tc The MT reads יִתֵּן (yitten, “will give; gives,” without a direct object: “the root of the righteous gives.” The LXX reads “the root of the righteous endures” (cf. NAB). This suggests a Hebrew Vorlage of אֵיתָן (ʾetan, “constant; continual”; HALOT 44-45 s.v. I אֵיתָן 2) which would involve the omission of א (ʾalef) in the MT.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org