Texts Notes Verse List Exact Search
Results 441 - 460 of 2763 for Greek (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Next Last
  Discovery Box
(0.57) (Luk 22:64)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 22:56)

tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskē), referring to a slave girl or slave woman.

(0.57) (Luk 22:49)

tn The direct question using “if” in Greek is not unusual (BDF §440.3).

(0.57) (Luk 22:45)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 22:27)

tn The interrogative particle used here in the Greek text (οὐχί, ouchi) expects a positive reply.

(0.57) (Luk 22:5)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 21:24)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 21:21)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 21:21)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 21:3)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 20:41)

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

(0.57) (Luk 19:36)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 19:33)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 19:20)

tn The word “slave” is not in the Greek text, but has been supplied for stylistic reasons.

(0.57) (Luk 19:8)

tn This is a first class condition in the Greek text. It virtually confesses fraud.

(0.57) (Luk 19:3)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 18:42)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 18:43)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.57) (Luk 18:17)

tn The negation in Greek used here (οὐ μή, ou mē) is very strong.

(0.57) (Luk 18:13)

tn Grk “standing”; the Greek participle has been translated as a finite verb.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org