Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "An" did not find any bible verses that matched.

Results 4561 - 4580 of 6030 for An (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.19) (Jon 4:8)

tn Heb “autumnal” or “sultry.” The adjective חֲרִישִׁית is a hapax legomenon whose meaning is unclear. It might mean “autumnal” (from I חָרַשׁ, kharash; “to plough” [in the autumn harvest-time]). BDB 362 s.v. חֲרִישִׁי considers it mere conjecture that it means “silent” = “sultry” (from IV. חרשׁ, “to be silent.” The form חֲרִישִׁית might be a misspelling (שׁ for שׂ) of an alternate spelling (שׂ can replace ס) of חֲרִיסִית (kharisit) from the noun חֶרֶס (kheres, “sun”) and so mean “hot” (BDB 362 s.v.).

(0.19) (Jon 1:2)

tn Heb “Arise, go.” The two imperatives without an intervening vav (קוּם לֵךְ, qum lekh; “Arise, go!”), form a verbal hendiadys in which the first verb functions adverbially and the second retains its full verbal force: “Go immediately.” This construction emphasizes the urgency of the command. The translations “Go at once” (NRSV, NJPS) or simply “Go!” (NIV) are better than the traditional “Arise, go” (KJV, NKJV, ASV, RSV, NASB) or “Get up and go” (NLT). For similar constructions with קוּם, see Gen 19:14-15; Judg 4:14; 8:20-21; 1 Sam 9:3.

(0.19) (Oba 1:5)

tn Heb “Would they not have left some gleanings?” The rhetorical question makes an emphatic assertion, which for the sake of clarity is represented by the indicative form in the translation. The implied answer to these rhetorical questions is “yes.” The fact that something would have remained after the imagined acts of theft or harvest stands in stark contrast to the totality of Edom’s destruction as predicted by Obadiah. Edom will be so decimated as a result of God’s judgment that nothing at all will be left

(0.19) (Amo 8:14)

tn Heb “the sin [or “guilt”] of Samaria.” This could be a derogatory reference to an idol-goddess popular in the northern kingdom, perhaps Asherah (cf. 2 Chr 24:18, where this worship is labeled “their guilt”), or to the golden calf at the national sanctuary in Bethel (Hos 8:6; 10:8). Some English versions (e.g., NEB, NRSV, CEV) repoint the word and read “Ashimah,” the name of a goddess worshiped in Hamath in Syria (see 2 Kgs 17:30).

(0.19) (Amo 8:2)

sn There is a sound play here. The Hebrew word קֵץ (qets, “end”) sounds like קָיִץ (qayits, “summer fruit”). Possibly they were pronounced alike in the Northern dialect of Hebrew. This is a case where the vision is not the prophecy, but simply the occasion for a prophecy. The basket of summer fruit is only relevant as a means to get Amos to say qayits (קָיִץ) as an occasion for the Lord to say qets (קֵץ) and make the prophecy. Cf. Jer 1:11-14; Amos 7:7-8.

(0.19) (Amo 3:11)

tn Heb “He will bring down your power from you.” Some emend the text to read, “Your power will be brought down from you.” The shift, however, from an active to a passive sense also appears at 3:14 (“I will destroy Bethel’s altars. The horns of the altar will be cut off.”) The pronouns (“your…you”) are feminine singular, indicating that the personified city of Samaria is addressed here. Samaria’s “power” here is her defenses and/or wealth.

(0.19) (Amo 3:3)

sn The rhetorical questions in vv. 3-5 expect the answer, “No, of course not!” Those in v. 6 anticipate the answer, “Yes, of course they do/he is.” They all draw attention to the principle of cause and effect and lay the logical foundation for the argument in vv. 7-8. Also note the progression from a general question in v. 3 to the “meetings” of two animals (v. 4), to that of an animal and a human trap (v. 5), to a climax with the confrontation with the Lord (v. 6). Each of these meetings is disastrous.

(0.19) (Amo 2:7)

tn Heb “they turn aside the way of the destitute.” Many interpreters take “way” to mean “just cause” and understand this as a direct reference to the rights of the destitute being ignored. The injustice done to the poor is certainly in view, but the statement is better taken as a word picture depicting the powerful rich pushing the “way of the poor” (i.e., their attempt to be treated justly) to the side. An even more vivid picture is given in Amos 5:12, where the rich are pictured as turning the poor away from the city gate (where legal decisions were made, and therefore where justice should be done).

(0.19) (Amo 2:6)

tn Perhaps the expression “for a pair of sandals” indicates a relatively small price or debt. Some suggest that the sandals may have been an outward token of a more substantial purchase price. Others relate the sandals to a ritual attached to the transfer of property, signifying here that the poor would be losing their inherited family lands because of debt (Ruth 4:7; cf. Deut 25:8-10). Still others emend the Hebrew form slightly to נֶעְלָם (neʿlam, “hidden thing”; from the root עָלַם, ʿalam, “to hide”) and understand this as referring to a bribe.

(0.19) (Amo 1:11)

tn Traditionally, “he kept his fury continually.” The Hebrew term שְׁמָרָה (shemarah) could be taken as a Qal perfect third person masculine singular with third person feminine singular suffix (with mappiq omitted), “he kept it” (NASB, NKJV, NRSV). It is also possible in light of the parallelism that שָׁמַר (shamar) is a rare homonym cognate to an Akkadian verb meaning “to rage; to be furious.” Repointing the verb as שָׁמְרָה (shamerah, third person feminine singular), one could translate literally, “his fury raged continually” (NIV, NJPS).

(0.19) (Joe 2:32)

tn Heb “deliverance”; or “escape.” The abstract noun “deliverance” or “escape” probably functions here as an example of antimeria, referring to those who experience deliverance or escape with their lives: “escaped remnant” or “surviving remnant” (Gen 32:8; 45:7; Judg 21:17; 2 Kgs 19:30, 31; Isa 4:2; 10:20; 15:9; 37:31, 32; Ezek 14:22; Obad 1:17; Ezra 9:8, 13-15; Neh 1:2; 1 Chr 4:43; 2 Chr 30:6).

(0.19) (Joe 3:1)

tc The Kethib has אָשִׁיב (ʾashiv, “I will return the captivity [captives]”), while the Qere is אָשׁוּב (ʾashuv, “I will restore the fortunes”). Many modern English versions follow the Qere reading. Either reading seems to fit the context. Joel refers to an exile of the inhabitants of Judah and Jerusalem in 3:2-6 and their return from exile in 3:7. On the other hand, 2:25-26 describes the reversal of judgment and restoration of the covenant blessings. However, the former seems to be the concern of the immediate context.

(0.19) (Hos 14:2)

tc The MT reads פָרִים (farim, “bulls”), but the LXX reflects פְּרִי (peri, “fruit”), a reading followed by NASB, NIV, NRSV “that we may offer the fruit of [our] lips [as sacrifices to you].” Although the Greek expression in Heb 13:15 (καρπὸν χειλέων, karpon cheileōn, “the fruit of lips”) reflects this LXX phrase, the MT makes good sense as it stands; NT usage of the LXX should not be considered decisive in resolving OT textual problems. The noun פָּרִים (parim, “bulls”) functions as an adverbial accusative of state.

(0.19) (Joe 1:4)

sn Four different words for “locust” are used in this verse. It is uncertain whether these words represent different life-stages of the locusts, or whether virtual synonyms are being used to underscore the severity of damage caused by the relentless waves of locust invasion. The latter seems more likely. Many interpreters have understood the locust plagues described here to be symbolic of invading armies that will devastate the land, but the symbolism could also work the other way, with real plagues of locusts described in the following verses as an invading army.

(0.19) (Hos 13:5)

tn Heb “land of intense drought” or “intensely thirsty land.” The noun תַּלְאֻבוֹת (talʾuvot) occurs in the OT only here. It probably means “drought” (BDB 520 s.v. תַּלְאֻבָה). The related Arabic verb means “to be thirsty,” and the related Arabic noun means “a stony tract of land.” The plural form (singular = תַּלְאֻבָה, talʾuvah) is a plural of intensity: “a [land] of intense drought.” The term functions as an attributive genitive, modifying the construct אֶרֶץ (ʾerets, “land”). The phrase is variously rendered: “land of (+ “great” in KJV) drought” (RSV, NASB), “thirsty land” (NJPS), “thirsty desert” (CEV), “dry, desert land” (TEV), and the metonymical (effect for cause) “land of burning heat” (NIV).

(0.19) (Hos 10:8)

tc The MT reads בָּמוֹת אָוֶן (bamot ʾaven, “high places of Aven”); however, several Hebrew mss read בָּמוֹת בֵּית אָוֶן (bamot bet ʾaven, “high places of Beth Aven”). In Hos 4:15 the name בֵּית אָוֶן (“Beth Aven”; Heb “house of wickedness”) is a wordplay on “Bethel” (Heb “house of God”). It is possible that בָּמוֹת בֵּית אָוֶן (“high places of Beth Aven”) was original: בֵּית (bet, “house”) could have dropped out as an unintentional scribal error by haplography due to presence of the consonants בת in the preceding word במות (bamot, “high places”).

(0.19) (Hos 10:4)

tn The two infinitive absolutes אָלוֹת (ʾalot, Qal infinitive absolute from II אָלָה, ʾalah, “to swear an oath”; BDB 46 s.v. II אָלָה) and כָּרֹת (karot, Qal infinitive absolute from כָּרַת, karat, “to make [a covenant]”; BDB 503 s.v. כָּרַת 4), which appear without conjunctions, continue the description of the action of the preceding finite verb דִּבְּרוּ (dibberu, Piel perfect third person common plural from דָּבַר, davar, “to speak”). Although the infinitives continue the description of the action of the finite verb, they call special attention to the action of the infinitive rather than the action of the finite verb. See IBHS 595 §35.5.2b.

(0.19) (Hos 9:6)

tn The conjunction כִּי (ki) introduces a concessive clause: “Although, when, if, even if” (BDB 473 s.v. כִּי 2.c.β). It has a force approximating “even if” (so NIV, NCV, NRSV, CEV, NLT), but it represents a situation as more likely to occur than אִם (‘im, “if”). The concessive use of כִּי is normally followed by an imperfect, but occasionally a perfect is used, as is the case here (e.g., Mic 7:8; Nah 1:10; Pss 21:12; 119:83).

(0.19) (Hos 6:5)

sn In 6:3 unrepentant Israel uttered an overconfident boast that the Lord would rescue the nation from calamity as certainly as the “light of the dawn” (שַׁחַר, shakhar) “comes forth” (יֵצֵא, yetseʾ) every morning. Playing upon the early morning imagery, the Lord responded in 6:4 that Israel’s prerequisite repentance was as fleeting as the early morning dew. Now in 6:5, the Lord announces that he will indeed appear as certainly as the morning; however, it will not be to rescue but to punish Israel: punishment will “come forth” (יֵצֵא) like the “light of the dawn” (אוֹר).

(0.19) (Hos 5:13)

tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a contentious king”). This is translated as a proper name (“king Jareb”) by KJV, ASV, and NASB. However, the stative adjective יָרֵב (“contentious”) is somewhat awkward. The words should be redivided as an archaic genitive-construct מַלְכִּי רָב (malki rav, “great king”; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT), which preserves the old genitive hireq yod ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the note on the same phrase in 10:6.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org