Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "To" did not find any bible verses that matched.

Results 4501 - 4520 of 25462 for To (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.35) (Act 21:32)

tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

(0.35) (Act 21:26)

sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.

(0.35) (Act 20:38)

tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).

(0.35) (Act 19:40)

tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.

(0.35) (Act 20:2)

tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

(0.35) (Act 19:14)

sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.

(0.35) (Act 19:2)

tn Grk “they [said] to him” (the word “said” is implied in the Greek text).

(0.35) (Act 18:15)

tn Or “I am not willing to be.” Gallio would not adjudicate their religious dispute.

(0.35) (Act 18:7)

sn Here yet another Gentile is presented as responsive to Paul’s message in Acts.

(0.35) (Act 17:25)

tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”

(0.35) (Act 17:26)

sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).

(0.35) (Act 17:21)

sn This is a parenthetical note by the author. The reference to newness may be pejorative.

(0.35) (Act 17:19)

tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.

(0.35) (Act 17:14)

tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν (heōs epi tēn thalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).

(0.35) (Act 17:11)

tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.

(0.35) (Act 16:37)

tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.

(0.35) (Act 16:33)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

(0.35) (Act 16:34)

tn The translation “come to believe” reflects more of the resultative nuance of the perfect tense here.

(0.35) (Act 16:30)

tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.

(0.35) (Act 16:27)

tn The additional semantic component “standing” is supplied (“standing open”) to convey a stative nuance in English.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org