(0.35) | (Act 28:19) | 2 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). |
(0.35) | (Act 28:18) | 3 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27. |
(0.35) | (Act 27:39) | 3 sn A beach would refer to a smooth sandy beach suitable for landing. |
(0.35) | (Act 27:35) | 3 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence. |
(0.35) | (Act 27:12) | 6 tn Or “a harbor of Crete open to the southwest and northwest.” |
(0.35) | (Act 26:32) | 4 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). |
(0.35) | (Act 25:21) | 2 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). |
(0.35) | (Act 25:24) | 4 tn Or “appealed to” (BDAG 341 s.v. ἐντυγχάνω 1.a). |
(0.35) | (Act 25:11) | 5 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). |
(0.35) | (Act 25:12) | 3 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). |
(0.35) | (Act 25:10) | 4 tn That is, tried by an imperial representative and subject to Roman law. |
(0.35) | (Act 24:23) | 4 tn Grk “any of his own” (this could also refer to relatives). |
(0.35) | (Act 24:1) | 2 tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ). |
(0.35) | (Act 23:30) | 1 tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mēnutheisēs) has been taken temporally. |
(0.35) | (Act 23:7) | 3 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began” |
(0.35) | (Act 22:22) | 6 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.” |
(0.35) | (Act 22:22) | 3 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here. |
(0.35) | (Act 22:14) | 4 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14). |
(0.35) | (Act 21:35) | 3 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b). |
(0.35) | (Act 21:33) | 5 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.” |