(0.35) | (Neh 10:28) | 1 tn Heb “from the peoples of the lands.” Cf. vv. 30, 31. |
(0.35) | (Neh 8:8) | 2 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Ezr 9:2) | 1 tn Heb “the holy seed,” referring to the Israelites as God’s holy people. |
(0.35) | (Ezr 9:1) | 1 tn Heb “the peoples of the lands.” So also in v. 2. |
(0.35) | (2Ch 29:36) | 2 tn Heb “the people.” The pronoun “them” has been used here for stylistic reasons, to avoid redundancy. |
(0.35) | (2Ch 25:11) | 1 tn Heb “and Amaziah strengthened himself and led his people and went to the Valley of Salt.” |
(0.35) | (2Ch 24:24) | 2 tn Heb “they”; the referent (the people of Judah) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Ch 23:12) | 1 tn Heb “and Athaliah heard the sound of the people, the runners.” |
(0.35) | (2Ch 6:36) | 1 tn Heb “they”; the referent (God’s people) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Ch 6:37) | 1 tn Heb “they”; the referent (God’s people) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Ch 2:18) | 4 tn Heb “and thirty-six hundred [as] supervisors to compel the people to work.” |
(0.35) | (1Ch 28:21) | 2 tn Heb “and the officials and all the people to all your words.” |
(0.35) | (1Ch 21:5) | 1 tn Heb “and Joab gave to David the number of the numbering of the army [or “people”].” |
(0.35) | (1Ch 18:14) | 1 tn Heb “and he was doing what is just and fair for all his people.” |
(0.35) | (1Ch 17:6) | 2 tn Heb “to one of the judges of Israel whom I commanded to shepherd my people.” |
(0.35) | (1Ch 13:4) | 2 tn Heb “for right was the word in the eyes of all the people.” |
(0.35) | (1Ch 6:15) | 1 tn The words “the people of” are added in the translation for clarification. |
(0.35) | (1Ch 1:19) | 1 sn Perhaps this refers to the scattering of the people at Babel (Gen 11:1-9). |
(0.35) | (2Ki 7:17) | 2 tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.” |
(0.35) | (2Ki 6:30) | 1 tn Heb “the people saw, and look, [there was] sackcloth against his skin underneath.” |