(0.50) | (Exo 17:14) | 2 tn The Hebrew word is “place,” meaning that the events were to be impressed on Joshua. |
(0.50) | (Exo 16:20) | 1 tn Heb “men”; this usage is designed to mean “some” (see GKC 447 §138.h, n. 1). |
(0.50) | (Exo 14:7) | 1 tn The passive participle of the verb “to choose” means that these were “choice” or superb chariots. |
(0.50) | (Exo 12:14) | 2 tn The expression “will be for a memorial” means “will become a memorial.” |
(0.50) | (Exo 8:8) | 1 tn The verb קָרָא (qaraʾ) followed by the lamed (ל) preposition has the meaning “to summon.” |
(0.50) | (Exo 5:12) | 1 tn The verb וַיָּפֶץ (vayyafets) is from the hollow root פּוּץ (puts) and means “scatter, spread abroad.” |
(0.50) | (Exo 4:8) | 2 tn Heb “listen to the voice of,” meaning listen so as to respond appropriately. |
(0.50) | (Gen 49:16) | 1 sn The name Dan (דָּן, dan) means “judge” and forms a wordplay with the following verb. |
(0.50) | (Gen 48:7) | 1 tn Heb “upon me, against me,” which might mean something like “to my sorrow.” |
(0.50) | (Gen 44:4) | 1 tn Heb “they left the city, they were not far,” meaning “they had not gone very far.” |
(0.50) | (Gen 43:13) | 1 tn Heb “arise, return,” meaning “get up and go back,” or “go back immediately.” |
(0.50) | (Gen 43:3) | 2 tn The idiom “see my face” means “have an audience with me.” |
(0.50) | (Gen 41:44) | 3 tn The idiom “lift up hand or foot” means “take any action” here. |
(0.50) | (Gen 37:13) | 1 tn The text uses an interrogative clause: “Are not your brothers,” which means “your brothers are.” |
(0.50) | (Gen 37:5) | 4 tn The construction uses a hendiadys, “they added to hate,” meaning they hated him even more. |
(0.50) | (Gen 36:24) | 1 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain; Syriac reads “water” and Vulgate reads “hot water.” |
(0.50) | (Gen 34:3) | 1 tn Heb “his soul stuck to [or “joined with”],” meaning Shechem became very attached to Dinah emotionally. |
(0.50) | (Gen 31:41) | 2 tn Heb “served you,” but in this accusatory context the meaning is more “worked like a slave.” |
(0.50) | (Gen 31:44) | 2 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition ל (lamed) means “become.” |
(0.50) | (Gen 31:26) | 1 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20). |