(0.31) | (Dan 7:11) | 1 tc The LXX and Theodotion lack the words “I was watching” here. It is possible that these words in the MT are a dittography from the first part of the verse. |
(0.31) | (Dan 7:1) | 1 sn The first year of Belshazzar’s reign would have been ca. 553 b.c. Daniel would have been approximately 67 years old at the time of this vision. |
(0.31) | (Eze 40:7) | 1 tn Heb “5 cubits” (i.e., 2.625 meters) according to the “long” cubit. See the note on the first occurrence of the phrase “10½ feet” in v. 5. |
(0.31) | (Eze 24:14) | 3 tc Some medieval Hebrew mss and the major ancient versions read a first person verb here. Most Hebrew mss read have an indefinite subject, “they will judge you,” which could be translated, “you will be judged.” |
(0.31) | (Eze 6:5) | 1 tc This first sentence, which explains the meaning of the last sentence of the previous verse, does not appear in the LXX and may be an instance of a marginal explanatory note making its way into the text. |
(0.31) | (Eze 5:15) | 3 tn Heb “discipline and devastation.” These words are omitted in the Old Greek. The first term pictures Jerusalem as a recipient or example of divine discipline; the second depicts her as a desolate ruin (see Ezek 6:14). |
(0.31) | (Lam 3:19) | 3 tn The two nouns joined by ו (vav), לַעֲנָה וָרֹאשׁ (laʿana varoʾsh, “wormwood and poison”) form a nominal hendiadys. The first retains its full verbal sense and the second functions adjectivally: “bitter poison.” |
(0.31) | (Lam 3:8) | 1 tn Heb “I call and I cry out.” The verbs אֶזְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ (ʾezʿaq vaʾashavveaʿ, “I call and I cry out”) form a verbal hendiadys where the second retains its full verbal sense while the first functions adverbially: “I cry out desperately.” |
(0.31) | (Jer 50:20) | 3 tn Heb “Oracle of the Lord.” In this case it is necessary to place this in the first person because this is already in a quote whose speaker is identified as the Lord (v. 18). |
(0.31) | (Jer 50:18) | 1 tn Heb “Therefore, thus says Yahweh of Armies, the God of Israel.” The first person is again adopted because the Lord is speaking. For this title, “Yahweh of Armies,” compare 7:3 and the study note on 2:19. |
(0.31) | (Jer 50:15) | 3 tn Heb “Because it is the Lord’s vengeance.” The first person has again been used because the Lord is the speaker, and the nominal expression has been turned into a verbal one more in keeping with contemporary English style. |
(0.31) | (Jer 50:8) | 3 tn The words “Be the first to leave” are not in the text but spell out the significance of the simile that follows. They have been supplied in the translation for clarity. |
(0.31) | (Jer 48:15) | 3 tn Heb “Oracle of the King whose name is Yahweh of armies.” The first person form has again been adopted because the Lord is the speaker throughout this oracle/ these oracles (cf. v. 1). |
(0.31) | (Jer 47:7) | 3 tn Heb “Against Ashkelon and the sea coast, there he has appointed it.” For the switch to the first person see the preceding translator’s note. “There” is poetical and redundant, and the idea of “attacking” is implicit in “against.” |
(0.31) | (Jer 46:28) | 1 tn Heb “Oracle of the Lord.” Again the first person is adopted because the Lord is speaking, and the indirect quotation is used to avoid an embedded quotation with quotation marks on either side. |
(0.31) | (Jer 46:23) | 1 tn Heb “Oracle of the Lord.” Again the first person is adopted because the Lord is speaking, and the indirect quotation is used to avoid an embedded quotation with quotation marks on either side. |
(0.31) | (Jer 46:14) | 1 tn Heb “Declare in Egypt and announce in Migdol and announce in Noph [= Memphis] and in Tahpanhes.” The sentence has been restructured to reflect the fact that the first command is a general one, followed by announcements in specific (representative?) cities. |
(0.31) | (Jer 46:14) | 1 sn For the location of the cities of Migdol, Memphis, and Tahpanhes see the note on Jer 44:1. These were all cities in Lower or northern Egypt that would have been the first affected by an invasion. |
(0.31) | (Jer 44:30) | 1 tn Heb “Thus says the Lord, ‘Behold, I will hand…’” The first person and indirect quote have been chosen because the Lord is already identified as the speaker and the indirect quote eliminates an extra level of embedded quotes. |
(0.31) | (Jer 44:3) | 3 tn Heb “by going to offer sacrifice in serving/worshiping.” The second ל (lamed) + infinitive is epexegetical of the first (cf. IBHS 608-9 §36.2.3e). |