(0.35) | (1Co 14:39) | 2 tn Grk “do not forbid speaking in tongues.” The words “anyone from” are supplied for the sake of clarity. |
(0.35) | (Rom 2:3) | 3 tn Grk “and do them.” The other words are supplied to bring out the contrast implied in this clause. |
(0.35) | (Act 16:28) | 2 sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared. |
(0.35) | (Act 15:16) | 2 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this. |
(0.35) | (Act 9:36) | 4 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”). |
(0.35) | (Act 7:25) | 2 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people. |
(0.35) | (Joh 8:16) | 3 tn The phrase “do so together” is not in the Greek text, but is implied by the context. |
(0.35) | (Joh 8:11) | 1 tc The earliest and best mss do not contain 7:53-8:11 (see note on 7:53). |
(0.35) | (Luk 24:13) | 2 tn These are disciples as they know about the empty tomb and do not know what to make of it all. |
(0.35) | (Luk 19:23) | 1 tn That is, “If you really feared me why did you not do a minimum to get what I asked for?” |
(0.35) | (Luk 13:3) | 1 sn Jesus was stressing that all stand at risk of death, if they do not repent and receive life. |
(0.35) | (Luk 12:34) | 1 sn Seeking heavenly treasure means serving others and honoring God by doing so; see Luke 6:35-36. |
(0.35) | (Luk 11:46) | 5 tn Grk “you yourselves do not touch.” This could mean one of two things: (1) Either they make others do what they themselves do not (through various technical exceptions) or (2) they make no effort to help the others fulfill what they are required to do. Considering the care these religious figures are said to have given to the law, the second option is more likely (see L&N 18.11). |
(0.35) | (Luk 10:25) | 4 sn The combination of inherit with eternal life asks, in effect, “What must I do to be saved?” |
(0.35) | (Luk 9:40) | 4 tn The words “do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons. |
(0.35) | (Luk 8:4) | 3 tn The words “to them” do not appear in the Greek text but are supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Luk 6:37) | 1 tn Grk “And do.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:27) | 5 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24. |
(0.35) | (Mar 12:14) | 1 tn Grk “and it is not a concern to you about anyone because you do not see the face of men.” |
(0.35) | (Mar 9:18) | 2 tn The words “to do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons. |