(0.57) | (Job 19:19) | 1 tn Heb “men of my confidence,” or “men of my council,” i.e., intimate friends, confidants. |
(0.57) | (2Ch 7:16) | 2 tn Heb “and my eyes and my heart will be there all the days.” |
(0.57) | (2Ch 7:14) | 2 tn Heb “seek my face,” where “my face” is figurative for God’s presence and acceptance. |
(0.57) | (1Ch 28:7) | 1 tn Heb “if he is strong to do my commands and my regulations like this day.” |
(0.57) | (2Ki 20:6) | 1 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.” |
(0.57) | (2Ki 19:34) | 1 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.” |
(0.57) | (1Ki 9:3) | 3 tn Heb “and my eyes and my heart will be there all the days.” |
(0.57) | (1Ki 5:9) | 3 tn Heb “as for you, you will satisfy my desire by giving food for my house.” |
(0.57) | (Lev 20:3) | 3 tn Heb “for the sake of defiling my sanctuary and to profane my holy name.” |
(0.57) | (Gen 47:18) | 1 tn Heb “my.” The expression “my lord” occurs twice more in this verse. |
(0.57) | (Gen 44:18) | 1 tn Heb “Please my lord, let your servant speak a word into the ears of my lord.” |
(0.57) | (Gen 31:42) | 2 tn Heb “My oppression and the work of my hands God saw.” |
(0.57) | (Gen 29:19) | 1 tn Heb “Better my giving her to you than my giving her to another man.” |
(0.57) | (Gen 24:4) | 1 tn Heb “for to my country and my relatives you must go.” |
(0.52) | (Phi 2:25) | 2 tn Grk “my brother” instead of “For he is my brother.” Verse 25 constitutes one sentence in Greek, with “my brother…” functioning appositionally to “Epaphroditus.” |
(0.52) | (Lam 3:58) | 3 tn Heb “the causes of my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of a part (= my soul) for the whole person (= me). |
(0.52) | (Lam 3:51) | 2 tn Heb “my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of a part (= my soul) for the whole person (= me). |
(0.52) | (Lam 3:24) | 1 tn Heb “My soul said…” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of a part (= my soul) for the whole person (= I). |
(0.52) | (Lam 3:17) | 1 tn Heb “my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is used as a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= I). |
(0.52) | (Psa 42:6) | 1 tn Heb “my God, upon me my soul bows down.” As noted earlier, “my God” belongs with the end of v. 6. |