Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "From" did not find any bible verses that matched.

Results 4221 - 4240 of 7079 for From (0.001 seconds)
  Discovery Box
(0.20) (Jer 5:1)

tn These words are not in the text, but since the words at the end are obviously those of the Lord, they are supplied in the translation here to mark the shift in speaker from 4:29-31, where Jeremiah is the obvious speaker.

(0.20) (Jer 4:3)

sn The agricultural imagery seems to be that they are to plow over the thorns and make the ground ready for seeds that will produce a new crop. The spiritual application of breaking up their rebellious will and turning from sin is metaphorically stated in the next verse.

(0.20) (Jer 4:1)

tn Or “If you, Israel, want to turn [away from your shameful ways (those described in 3:23-25)]…then you must turn back to me.” Or perhaps, “Israel, you must turn back…Yes, you must turn back to me.”

(0.20) (Jer 3:24)

tn Heb “From our youth the shameful thing has eaten up….” The shameful thing is specifically identified as Baal in Jer 11:13. Compare also the shift in certain names such as Ishbaal (“man of Baal”) to Ishbosheth (“man of shame”).

(0.20) (Jer 3:8)

tc Heb “she [‘her sister, unfaithful Judah’ from the preceding verse] saw” with one Hebrew ms, some Greek mss, and the Syriac version. The MT reads, “I saw,” which may be a case of attraction to the verb at the beginning of the previous verse.

(0.20) (Jer 2:18)

tn Heb “to drink water from the Shihor [a branch of the Nile].” The reference is to seeking help through political alliance with Egypt as opposed to trusting in God for help. This is an extension of the figure in 2:13.

(0.20) (Jer 2:19)

tn Heb “to leave the Lord your God.” The change in person is intended to ease the problem of the rapid transition, which is common in Hebrew style but not in English, from third to first person between this line and the next.

(0.20) (Jer 1:17)

tn Heb “I will make you terrified in front of them.” There is a play on words here involving two different forms of the same Hebrew verb and two different but related prepositional phrases, “from before/of,” a preposition introducing the object of a verb of fearing, and “before, in front of,” a preposition introducing a spatial location.

(0.20) (Isa 64:1)

tn Or “quake.” נָזֹלּוּ (nazollu) is from the verbal root זָלַל (zalal, “quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). Perhaps there is a verbal allusion to Judg 5:5, the only other passage where this verb occurs. In that passage the poet tells how the Lord’s appearance to do battle caused the mountains to shake.

(0.20) (Isa 64:2)

tn Heb “to make known your name to your adversaries.” Perhaps the infinitive construct with preposition לְ (lamed) should be construed with “come down” in v. 1a, or subordinated to the following line: “To make known your name to your adversaries, let the nations shake from before you.”

(0.20) (Isa 64:1)

sn In BHS the chapter division occurs in a different place from the English Bible: 64:1 ET (63:19b HT) and 64:2-12 (64:1-11 HT). Beginning with 65:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.

(0.20) (Isa 61:6)

tc The form in the Hebrew text probably needs to be emended to יִתְאַמְּרוּ (yitʾammeru), a Hitpael from אָמַר (ʾamar), meaning “boast about” (see HALOT 67 s.v. II אמר, HALOT 416 s.v. ימר, and BDB 56 s.v. אָמַר).

(0.20) (Isa 57:13)

tn The Hebrew text has קִבּוּצַיִךְ (qibbutsayikh, “your gatherings”), an otherwise unattested noun from the verbal root קָבַץ (qavats, “gather”). Perhaps this alludes to their religious assemblies and by metonymy to their rituals. Since idolatry is a prominent theme in the context, some understand this as a reference to a collection of idols. The second half of the verse also favors this view.

(0.20) (Isa 55:11)

tn Heb “so is the word which goes out from my mouth, it does not return to me empty.” “Word” refers here to divine promises, like the ones made just prior to and after this (see vv. 7b, 12-13).

(0.20) (Isa 53:1)

sn The speaker shifts here from God to an unidentified group (note the first person plural pronouns throughout vv. 1-6). The content of the speech suggests that the prophet speaks here as representative of the sinful nation Israel. The group acknowledges its sin and recognizes that the servant suffered on their behalf.

(0.20) (Isa 52:5)

tn The verb appears to be a Hiphil form from the root יָלַל (yalal, “howl”), perhaps here in the sense of “mock.” Some emend the form to יְהוֹלָלוֹ (yeholalo) and understand a Polel form of the root הָלַל meaning here “mock, taunt.”

(0.20) (Isa 52:14)

tn Heb “such was the disfigurement.” The noun מִשְׁחַת (mishkhat) occurs only here. It may be derived from the verbal root שָׁחַת (shakhat, “be ruined”; see BDB 1007-8 s.v. שָׁחַת). The construct form appears here before a prepositional phrase (cf. GKC 421 §130.a).

(0.20) (Isa 47:4)

tc The Hebrew text reads, “Our redeemer—the Lord of armies [traditionally, “the Lord of hosts”] is his name, the Holy One of Israel.” The ancient Greek version adds “says” before “our redeemer.” אָמַר (ʾamar) may have accidentally dropped from the text by virtual haplography. Note that the preceding word אָדָם (ʾadam) is graphically similar.

(0.20) (Isa 44:12)

tn Some English versions take the pronoun “it” to refer to an idol being fashioned by the blacksmith (cf. NIV, NCV, CEV). NLT understands the referent to be “a sharp tool,” which is then used by the carpenter in the following verse to carve an idol from wood.

(0.20) (Isa 44:8)

tn BDB 923 s.v. רָהָה derives this verb from an otherwise unattested root, while HALOT 403 s.v. יָרָה defines it as “be stupefied” on the basis of an Arabic cognate. The form likely needs to be emended to תיראו, the reading attested in the Qumran scroll 1QIsaa.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org