(0.37) | (Exo 8:14) | 2 tn The word “heaps” is repeated: חֳמָרִם הֳמָרִם (khomarim khomarim). The repetition serves to intensify the idea to the highest degree—“countless heaps” (see GKC 396 §123.e). |
(0.37) | (Exo 6:29) | 1 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses saying.” This has been simplified in the translation as “he said to him” for stylistic reasons. |
(0.37) | (Exo 6:1) | 1 sn The expression “I will do to Pharaoh” always refers to the plagues. God would first show his sovereignty over Pharaoh before defeating him. |
(0.37) | (Exo 6:5) | 4 sn As in Exod 2:24, this remembering has the significance of God’s beginning to act to fulfill the covenant promises. |
(0.37) | (Exo 6:1) | 3 sn In Exod 12:33 the Egyptians were eager to send (release) Israel away in haste because they all thought they were going to die. |
(0.37) | (Exo 5:17) | 2 tn Or “loafers.” The form נִרְפִּים (nirpim) is derived from the verb רָפָה (rafah), meaning “to be weak, to let oneself go.” |
(0.37) | (Exo 5:18) | 1 tn The text has two imperatives: “go, work.” They may be used together to convey one complex idea (so a use of hendiadys): “go back to work.” |
(0.37) | (Exo 4:14) | 5 tn The particle הִנֵּה (hinneh) with the participle points to the imminent future; it means “he is about to come” or “here he is coming.” |
(0.37) | (Exo 2:24) | 1 sn The word for this painfully intense “groaning” appears elsewhere to describe a response to having two broken arms (Ezek 30:24). |
(0.37) | (Exo 2:15) | 2 tn Heb הַדָּבָר (haddavar, “the word [thing, matter, incident]”) functions here like a pronoun to refer in brief to what Moses had done. |
(0.37) | (Gen 47:13) | 1 tn The verb לַהַה (lahah, = לָאָה, laʾah) means “to faint, to languish”; it figuratively describes the land as wasting away, drooping, being worn out. |
(0.37) | (Gen 43:9) | 1 tn The pronoun before the first person verbal form draws attention to the subject and emphasizes Judah’s willingness to be personally responsible for the boy. |
(0.37) | (Gen 42:25) | 1 tn Heb “and they filled.” The clause appears to be elliptical; one expects “Joseph gave orders to fill…and they filled.” See GKC 386 §120.f. |
(0.37) | (Gen 41:32) | 3 tn The clause combines a participle and an infinitive construct: God “is hurrying…to do it,” meaning he is going to do it soon. |
(0.37) | (Gen 40:6) | 1 tn The verb זָעַף (zaʿaf) only occurs here and Dan 1:10. It means “to be sick, to be emaciated,” probably in this case because of depression. |
(0.37) | (Gen 39:17) | 2 sn That Hebrew slave. Now, when speaking to her husband, Potiphar’s wife refers to Joseph as a Hebrew slave, a very demeaning description. |
(0.37) | (Gen 39:7) | 2 tn Heb “lie down with.” The verb שָׁכַב (shakhav) “to lie down” can be a euphemism for going to bed for sexual relations. |
(0.37) | (Gen 39:6) | 5 sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate. |
(0.37) | (Gen 38:2) | 3 tn Heb “went to her.” The expression בּוֹא אֶל (boʾ ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations. |
(0.37) | (Gen 37:35) | 2 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death. |