Texts Notes Verse List Exact Search
Results 401 - 420 of 5581 for used (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Rev 9:5)

tn Grk “a man”; but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in an individualized sense without being limited to the male gender.

(0.35) (Rev 9:4)

tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here of both men and women.

(0.35) (Rev 9:2)

tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here.

(0.35) (Rev 2:13)

tn Grk “the faith”; here the Greek article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

(0.35) (Rev 1:3)

tn The word “this” is used to translate the Greek article τῆς (tēs), bringing out its demonstrative force.

(0.35) (2Pe 1:20)

tn The ὅτι (hoti) clause is appositional (“know this, that”). English usage can use the colon with the same force.

(0.35) (2Ti 2:7)

tn The Greek word here usually means “for,” but is used in this verse for a milder continuation of thought.

(0.35) (2Ti 2:2)

tn Grk “through many witnesses.” The “through” is used here to show attendant circumstances: “accompanied by,” “in the presence of.”

(0.35) (1Ti 5:17)

tn Like the similar use of “honor” in v. 3, this phrase denotes both respect and remuneration: “honor plus honorarium.”

(0.35) (Col 3:23)

tn Grk “men”; here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense and refers to people in general.

(0.35) (Eph 1:19)

sn What has been translated as exercise is a term used only of supernatural power in the NT, ἐνέργεια (energeia).

(0.35) (Gal 4:2)

tn Grk “the,” but the Greek article is used here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

(0.35) (Gal 3:1)

tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally.

(0.35) (Gal 2:16)

tn Grk “no man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women.

(0.35) (Gal 2:8)

tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.

(0.35) (Gal 2:3)

tn Grk “But,” translated here as “Yet” for stylistic reasons (note the use of “but” in v. 2).

(0.35) (Gal 1:10)

tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women.

(0.35) (Gal 1:10)

tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women.

(0.35) (Gal 1:10)

tn Grk “of men”; but here ἀνθρώπους (anthrōpous) is used in a generic sense of both men and women.

(0.35) (1Co 15:18)

tn See the note on the word “asleep” in 15:6. This term is also used in v. 20.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org