(0.35) | (Rev 9:5) | 7 tn Grk “a man”; but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in an individualized sense without being limited to the male gender. |
(0.35) | (Rev 9:4) | 3 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here of both men and women. |
(0.35) | (Rev 9:2) | 2 tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here. |
(0.35) | (Rev 2:13) | 4 tn Grk “the faith”; here the Greek article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). |
(0.35) | (Rev 1:3) | 1 tn The word “this” is used to translate the Greek article τῆς (tēs), bringing out its demonstrative force. |
(0.35) | (2Pe 1:20) | 2 tn The ὅτι (hoti) clause is appositional (“know this, that”). English usage can use the colon with the same force. |
(0.35) | (2Ti 2:7) | 1 tn The Greek word here usually means “for,” but is used in this verse for a milder continuation of thought. |
(0.35) | (2Ti 2:2) | 2 tn Grk “through many witnesses.” The “through” is used here to show attendant circumstances: “accompanied by,” “in the presence of.” |
(0.35) | (1Ti 5:17) | 3 tn Like the similar use of “honor” in v. 3, this phrase denotes both respect and remuneration: “honor plus honorarium.” |
(0.35) | (Col 3:23) | 3 tn Grk “men”; here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense and refers to people in general. |
(0.35) | (Eph 1:19) | 4 sn What has been translated as exercise is a term used only of supernatural power in the NT, ἐνέργεια (energeia). |
(0.35) | (Gal 4:2) | 2 tn Grk “the,” but the Greek article is used here as a possessive pronoun (ExSyn 215). |
(0.35) | (Gal 3:1) | 1 tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally. |
(0.35) | (Gal 2:16) | 2 tn Grk “no man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women. |
(0.35) | (Gal 2:8) | 1 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse. |
(0.35) | (Gal 2:3) | 1 tn Grk “But,” translated here as “Yet” for stylistic reasons (note the use of “but” in v. 2). |
(0.35) | (Gal 1:10) | 4 tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women. |
(0.35) | (Gal 1:10) | 2 tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women. |
(0.35) | (Gal 1:10) | 1 tn Grk “of men”; but here ἀνθρώπους (anthrōpous) is used in a generic sense of both men and women. |
(0.35) | (1Co 15:18) | 1 tn See the note on the word “asleep” in 15:6. This term is also used in v. 20. |