(0.38) | (Job 27:4) | 2 tn The verb means “to utter; to mumble; to meditate.” The implication is that he will not communicate deceitful things, no matter how quiet or subtle. |
(0.38) | (Job 26:2) | 2 tn The “powerless” is expressed here by the negative before the word for “strength; power”—“him who has no power” (see GKC 482 §152.u, v). |
(0.38) | (Job 13:1) | 2 tn Hebrew has כֹּל (kol, “all”); there is no reason to add anything to the text to gain a meaning “all this.” |
(0.38) | (Job 11:19) | 1 tn The clause that reads “and there is no one making you afraid,” is functioning circumstantially here (see 5:4; 10:7). |
(0.38) | (Job 11:2) | 1 tn There is no article or demonstrative with the word; it has been added here simply to make a smoother connection between the chapters. |
(0.38) | (Job 9:21) | 2 tn The meaning of the expression “I do not know myself” seems to be, “I do not care.” NIV translates it, “I have no concern for my life.” |
(0.38) | (Job 6:28) | 1 tn The second verb, the imperative “turn,” is subordinated to the first imperative even though there is no vav present (see GKC 385-87 §120.a, g). |
(0.38) | (Job 5:4) | 4 tn The text simply says “and there is no deliverer.” The entire clause could be subordinated to the preceding clause, and rendered simply “without a deliverer.” |
(0.38) | (Job 4:8) | 1 tn The perfect verb here represents the indefinite past. It has no specific sighting in mind, but refers to each time he has seen the wicked do this. |
(0.38) | (Job 4:5) | 1 tn The sentence has no subject, but the context demands that the subject be the same kind of trouble that has come upon people that Job has helped. |
(0.38) | (Job 3:12) | 2 tn There is no verb in the second half of the verse. The idea simply has, “and why breasts that I might suck?” |
(0.38) | (Est 2:7) | 3 tn Heb “for there was not to her father or mother.” This is universally understood to mean Esther’s father and mother were no longer alive. |
(0.38) | (2Ch 13:9) | 2 tn Heb “whoever comes to fill his hand with a bull, a son of cattle, and seven rams, and he is a priest to no-gods.” |
(0.38) | (1Ch 22:16) | 1 tn Heb “and every kind of skilled one in all work, concerning gold, concerning silver, and concerning bronze, and concerning iron, there is no numbering.” |
(0.38) | (2Ki 10:25) | 2 tn Heb “and they threw.” No object appears. According to M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 116), this is an idiom for leaving a corpse unburied. |
(0.38) | (1Ki 6:18) | 1 tn Heb “Cedar was inside the temple, carvings of gourds (i.e., gourd-shaped ornaments) and opened flowers; the whole was cedar, no stone was seen.” |
(0.38) | (1Sa 2:16) | 5 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss (“no”) rather than the MT’s Kethib, which reads “to him.” |
(0.38) | (Jdg 19:15) | 2 tn Heb “and he entered and sat down, and there was no one receiving them into the house to spend the night.” |
(0.38) | (Jdg 14:3) | 3 tn “Her” is first in the Hebrew word order for emphasis. Samson wanted this Philistine girl, no one else. See C. F. Burney, Judges, 357. |
(0.38) | (Jdg 11:23) | 3 tn Heb “will you dispossess him [i.e., Israel; or possibly “it,” i.e., the territory]?” There is no interrogative marker in the Hebrew text. |