(0.42) | (Luk 15:22) | 3 tn Grk “hand,” but χείρ (cheir) can refer to either the whole hand or any relevant part of it (L&N 8.30). |
(0.42) | (Hag 2:17) | 1 tn Heb “you, all the work of your hands”; NRSV “you and all the products of your toil”; NIV “all the work of your hands.” |
(0.42) | (Mic 7:3) | 1 tn Heb “their hands [reach] to evil to do [it] well,” or with slight emendation “their hands are skillful at doing evil.” |
(0.42) | (Dan 12:7) | 2 tc The present translation reads יַד־נֹפֵץ (yad nofets, “hand of one who shatters”) rather than the MT נַפֵּץ־יַד (nappets yad, “to shatter the hand”). |
(0.42) | (Dan 5:5) | 3 tn While Aramaic פַּס (pas) can mean the palm of the hand, here it seems to be the back of the hand that is intended. |
(0.42) | (Eze 3:14) | 2 tn Heb “the hand of the Lord was on me heavily.” The “hand of the Lord” is a metaphor for his power or influence; the modifier conveys intensity. |
(0.42) | (Eze 1:8) | 1 tc The MT reads “his hand” while many Hebrew mss as well as the Qere read “hands of.” Two similar Hebrew letters, vav and yod, have been confused. |
(0.42) | (Jer 26:14) | 1 tn Heb “And I, behold, I am in your hand.” Hand is quite commonly used for “power” or “control” in biblical contexts. |
(0.42) | (Jer 21:5) | 1 tn Heb “with outstretched hand and with strong arm.” These are, of course, figurative of God’s power and might. He does not literally have hands and arms. |
(0.42) | (Isa 45:9) | 5 tn Heb “your work, there are no hands for it,” i.e., “your work looks like something made by a person who has no hands.” |
(0.42) | (Isa 10:4) | 2 tn Heb “in all this his anger was not turned, and still his hand was outstretched”; KJV, ASV, NRSV “his hand is stretched out still.” |
(0.42) | (Isa 9:21) | 2 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched” (KJV and ASV both similar); NIV “his hand is still upraised.” |
(0.42) | (Pro 21:25) | 3 sn “Hands” is figurative for the whole person, but “hands” is retained in the translation because it is often the symbol to express one’s ability of action. |
(0.42) | (Psa 144:11) | 2 tn Heb “who [with] their mouth speak falsehood, and their right hand is a right hand of falsehood.” See v. 8 where the same expression occurs. |
(0.42) | (Psa 73:13) | 3 tn Heb “and washed my hands in innocence.” The psalmist uses an image from cultic ritual to picture his moral lifestyle. The reference to “hands” suggests actions. |
(0.42) | (Psa 44:3) | 3 tn Heb “your right hand.” The Lord’s “right hand” here symbolizes his power to protect and deliver (see Pss 17:7; 20:6; 21:8). |
(0.42) | (Psa 24:4) | 1 tn Heb “the innocent of hands and the pure of heart.” The “hands” allude to one’s actions, the “heart” to one’s thought life and motives. |
(0.42) | (Psa 22:20) | 4 tn Heb “from the hand.” Here “hand” is understood by metonymy as a reference to the “paw” and thus the “claws” of the wild dogs. |
(0.42) | (Job 17:3) | 2 sn The idiom is “to strike the hand.” Here the wording is a little different, “Who is he that will strike himself into my hand?” |
(0.42) | (Job 4:3) | 4 tn The “feeble hands” are literally “hands hanging down.” This is a sign of weakness, helplessness, or despondency (see 2 Sam 4:1; Isa 13:7). |