(0.15) | (Gen 42:15) | 1 sn As surely as Pharaoh lives. Joseph uses an oath formula to let the brothers know the certainty of what he said. There is some discussion in the commentaries on swearing by the life of Pharaoh, but since the formulation here reflects the Hebrew practice, it would be hard to connect the ideas exactly to Egyptian practices. Joseph did this to make the point in a way that his Hebrew brothers would understand. See M. R. Lehmann, “Biblical Oaths,” ZAW 81 (1969): 74-92. |
(0.15) | (Gen 39:20) | 2 sn The story of Joseph is filled with cycles and repetition: He has two dreams (chap. 37), he interprets two dreams in prison (chap. 40) and the two dreams of Pharaoh (chap. 41), his brothers make two trips to see him (chaps. 42-43), and here, for the second time (see 37:24), he is imprisoned for no good reason, with only his coat being used as evidence. For further discussion see H. Jacobsen, “A Legal Note on Potiphar’s Wife,” HTR 69 (1976): 177. |
(0.15) | (Gen 38:21) | 2 sn The Hebrew noun translated “cult prostitute” is derived from a verb meaning “to be set apart; to be distinct.” Thus the term refers to a woman who did not marry, but was dedicated to temple service as a cult prostitute. The masculine form of this noun is used for male cult prostitutes. Judah thought he had gone to an ordinary prostitute (v. 15), but Hirah went looking for a cult prostitute, perhaps because it had been a sheep-shearing festival. For further discussion see E. M. Yamauchi, “Cultic Prostitution,” Orient and Occident (AOAT), 213-23. |
(0.15) | (Gen 15:18) | 2 sn To your descendants I give this land. The Lord here unconditionally promises that Abram’s descendants will possess the land, but he does not yet ratify his earlier promises to give Abram a multitude of descendants and eternal possession of the land. The fulfillment of those aspects of the promise remain conditional (see Gen 17:1-8) and are ratified after Abraham offers up his son Isaac (see Gen 22:1-19). For a fuller discussion see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 35-54. |
(0.14) | (Rev 6:2) | 5 sn The one who rode it. The identity of the first rider on the white horse has been discussed at great length by interpreters. Several answers are given: (1) A number understand the rider on the white horse to be Christ himself, identifying this horse and rider with the one mentioned in 19:11, where the identification is clear (cf. 19:13, 16). It must be noted, though, that there is little in common between the two riders beyond the white horse. The word for “crown” is different, the armament is different, and the context here is different (conquest vs. retribution), with three other horsemen bringing catastrophe following. (2) Others see the rider on the white horse representing a spirit of military conquest that dominates human history and leads to the catastrophes that follow. (3) Another possibility is that the white horse rider represents the Antichrist, who appears later in Rev 11:7; 13:17, and is similar to Christ in 19:11 in that they both ride a white horse. This interpretation has been discussed at length by M. Rissi, “The Rider on the White Horse: A Study of Revelation 6:1-8, ” Int 18 (1964): 407-18. This interpretation is the most probable one. |
(0.14) | (Rom 9:1) | 1 sn Rom 9:1-11:36. These three chapters are among the most difficult and disputed in Paul’s Letter to the Romans. One area of difficulty is the relationship between Israel and the church, especially concerning the nature and extent of Israel’s election. Many different models have been constructed to express this relationship. For a representative survey, see M. Barth, The People of God (JSNTSup), 22-27. The literary genre of these three chapters has been frequently identified as a diatribe, a philosophical discussion or conversation evolved by the Cynic and Stoic schools of philosophy as a means of popularizing their ideas (E. Käsemann, Romans, 261 and 267). But other recent scholars have challenged the idea that Rom 9-11 is characterized by diatribe. Scholars like R. Scroggs and E. E. Ellis have instead identified the material in question as midrash. For a summary and discussion of the rabbinic connections, see W. R. Stegner, “Romans 9.6-29—A Midrash,” JSNT 22 (1984): 37-52. |
(0.14) | (Joh 3:21) | 1 sn John 3:16-21 provides an introduction to the (so-called) “realized” eschatology of the Fourth Gospel: Judgment has come; eternal life may be possessed now, in the present life, as well as in the future. The terminology “realized eschatology” was originally coined by E. Haenchen and used by J. Jeremias in discussion with C. H. Dodd, but is now characteristically used to describe Dodd’s own formulation. See L. Goppelt, Theology of the New Testament, 1:54, note 10, and R. E. Brown (John [AB], 1:cxvii-cxviii) for further discussion. Especially important to note is the element of choice portrayed in John’s Gospel. As Brown observes, “If there is a twofold reaction to Jesus in John’s Gospel, it should be emphasized that that reaction is very much dependent on a person’s choice, a choice that is influenced by his way of life, whether his deeds are wicked or are done in God (John 3:20-21). Thus, there is nodeterminism in John as there seems to be in some of the passages of the Qumranscrolls” (John [AB], 1:148). Only when one looks beneath the surface does one find statements like “no one can come to me, unless the Father who sent me draws him” (John 6:44). |
(0.14) | (Mat 1:16) | 1 tc There are three significant variant readings at this point in the text. Some mss and versional witnesses (Θ ƒ13 it) read, “Joseph, to whom the virgin Mary, being betrothed, bore Jesus, who is called Christ.” This reading makes even more explicit than the feminine pronoun (see sn below) the virginal conception of Jesus and as such seems to be a motivated reading. The Sinaitic Syriac ms alone indicates that Joseph was the father of Jesus (“Joseph, to whom was betrothed Mary the virgin, fathered Jesus who is called the Christ”). Although much discussed, this reading has not been found in any Greek witnesses. B. M. Metzger suggests that it was produced by a careless scribe who simply reproduced the set formula of the preceding lines in the genealogy (TCGNT 6). In all likelihood, the two competing variants were thus produced by intentional and unintentional scribal alterations respectively. The reading adopted in the translation has overwhelming support from a variety of witnesses (P1 א B C L W Γ [ƒ1] 33 565 579 700 1241 1424 M co), and therefore should be regarded as authentic. For a detailed discussion of this textual problem, see TCGNT 2-6. |
(0.14) | (Gen 35:11) | 1 tn The name אֵל שַׁדַּי (ʾel shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. For a fuller discussion see the note on “Sovereign God” in Gen 17:1. |
(0.12) | (Jud 1:4) | 8 tn The terms “Master and Lord” both refer to the same person. The construction in Greek is known as the Granville Sharp rule, named after the English philanthropist-linguist who first clearly articulated the rule in 1798. Sharp pointed out that in the construction article-noun-καί-noun (where καί [kai] = “and”), when two nouns are singular, personal, and common (i.e., not proper names), they always had the same referent. Illustrations such as “the friend and brother,” “the God and Father,” etc. abound in the NT to prove Sharp’s point. For more discussion see ExSyn 270-78. See also Titus 2:13 and 2 Pet 1:1 |
(0.12) | (1Jo 5:7) | 1 tn A second causal ὅτι (hoti) clause (after the one at the end of the preceding verse) is somewhat awkward, especially since the reasons offered in each are somewhat different. The content of the second ὅτι clause (the one in question here) goes somewhat beyond the content of the first. The first ὅτι clause, the one at the end of 5:6, stated the reason why the Spirit is the witness: because the Spirit is the truth. The second ὅτι clause, here, states that there are three witnesses, of which the Spirit is one. It is probably best, therefore, to understand this second ὅτι as indicating a somewhat looser connection than the first, not strictly causal but inferential in sense (the English translation “for” captures this inferential sense). See BDF §456.1 for a discussion of this ‘looser’ use of ὅτι. |
(0.12) | (1Jo 3:15) | 3 tn The verb μένω (menō) in 3:15 refers to a spiritual reality (eternal life) which in this case does not reside in the person in question. To speak in terms of eternal life not “residing” in such an individual is not to imply that at some time in the past this person did possess eternal life and subsequently lost it, however. The previous verse (3:14) makes it clear that the individual under discussion here has “remained” in death (the realm of spiritual death) and so has never possessed eternal life to begin with, no matter what he may have claimed. Taken together with the use of μένω in 3:14, the use here implies that the opponents have “remained” in death all along, and have not ever been genuine believers. Thus “residing” rather than “remaining” is used as the translation for μένουσαν (menousan) here. |
(0.12) | (2Th 1:2) | 2 tc ‡ Most witnesses (א A F G I 0278 1175 1241 1505 2464 M lat sy sa) have ἡμῶν (hēmōn) after πατρός (patros), reading “God our Father,” in apparent emulation of Paul’s almost universal style. The omission of the pronoun (the reading of B D P 0111vid 33 1739 1881 SBL) seems to be the earlier wording of this salutation. As well, the intrinsic evidence also supports the shorter reading: If 2 Thessalonians is authentic, it was one of Paul’s earliest letters, and, if so, his stereotyped salutation was still in embryonic form (see discussion at 1 Thess 1:1). NA28 places the word in brackets, indicating some doubts as to its authenticity. |
(0.12) | (Phi 2:12) | 1 tn Grk “with fear and trembling.” The Greek words φόβος and τρόμος both imply fear in a negative sense (L&N 25.251 and 16.6 respectively) while the former can also refer to respect and awe for deity (L&N 53.59). Paul’s use of the terms in other contexts refers to “awe and reverence in the presence of God” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 284; see discussion on 282-84). The translation “awe and reverence” was chosen to portray the attitude the believer should have toward God as they consider their behavior in light of God working through Jesus Christ (2:6-11) and in the believer’s life (2:13) to accomplish their salvation. |
(0.12) | (Eph 1:11) | 2 tn Grk “we were appointed by lot.” The notion of the verb κληρόω (klēroō) in the OT was to “appoint a portion by lot” (the more frequent cognate verb κληρονομέω [klēronomeō] meant “obtain a portion, inherit”). In the passive, as here, the idea is that “we were appointed [as a portion] by lot” (BDAG 548 s.v. κληρόω 1). The words “God’s own” have been supplied in the translation to clarify this sense of the verb. An alternative interpretation is that believers receive a portion as an inheritance: “In Christ we too have been appointed a portion of the inheritance.” See H. W. Hoehner, Ephesians, 226-27, for discussion on this interpretive issue. |
(0.12) | (1Co 7:1) | 1 tn Grk “It is good for a man not to touch a woman,” a euphemism for sexual relations. This idiom occurs ten times in Greek literature, and all of the references except one appear to refer to sexual relations (cf., e.g., Josephus, Ant. 1.8.1 [1.163]; Gen 20:6 [LXX]; Prov 6:29 [LXX]). For discussion see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 275. Many recent interpreters believe that here again (as in 6:12-13) Paul cites a slogan the Corinthians apparently used to justify their actions. If this is so, Paul agrees with the slogan in part, but corrects it in the following verses to show how the Corinthians misused the idea to justify abstinence within marriage (cf. 8:1, 4; 10:23). See also G. D. Fee, “1 Corinthians 7:1 in the NIV,” JETS 23 (1980): 307-14. |
(0.12) | (1Co 6:13) | 1 sn There is debate as to the extent of the Corinthian slogan which Paul quotes here. Some argue that the slogan is only the first sentence—“Food is for the stomach and the stomach is for food”—with the second statement forming Paul’s rejoinder, while others argue that the slogan contains both sentences (as in the translation above). The argument which favors the latter is the tight conceptual and grammatical parallelism which occurs if Paul’s response begins with “The body is not for sexual immorality” and then continues through the end of v. 14. For discussion and diagrams of this structure, see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 253-57. |
(0.12) | (Rom 5:5) | 1 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (hē agapē tou theou, “the love of God”) could be interpreted as either an objective genitive (“our love for God”), subjective genitive (“God’s love for us”), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek, §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). The immediate context, which discusses what God has done for believers, favors a subjective genitive, but the fact that this love is poured out within the hearts of believers implies that it may be the source for believers’ love for God; consequently an objective genitive cannot be ruled out. It is possible that both these ideas are meant in the text and that this is a plenary genitive: “The love that comes from God and that produces our love for God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us” (ExSyn 121). |
(0.12) | (Rom 5:12) | 2 tn The translation of the phrase ἐφ᾿ ᾧ (eph hō) has been heavily debated. For a discussion of all the possibilities, see C. E. B. Cranfield, “On Some of the Problems in the Interpretation of Romans 5.12,” SJT 22 (1969): 324-41. Only a few of the major options can be mentioned here: (1) the phrase can be taken as a relative clause in which the pronoun refers to Adam, “death spread to all people in whom [Adam] all sinned.” (2) The phrase can be taken with consecutive (resultative) force, meaning “death spread to all people with the result that all sinned.” (3) Others take the phrase as causal in force: “death spread to all people because all sinned.” |
(0.12) | (Act 28:23) | 8 sn Testifying about the kingdom of God. The topic is important. Paul’s preaching was about the rule of God and his promise in Jesus. Paul’s text was the Jewish scriptures. This is yet another summary of the message like that in 18:28. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching (along with Paul’s teaching here) has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself. See also Luke 6:20; 11:20; 17:20-21; Acts 1:3. |