(0.30) | (Pro 31:25) | 5 tn Heb “day.” This word is a metonymy of subject meaning any events that take place on the day or in the time to come. |
(0.30) | (Pro 30:22) | 2 sn The expression stuffed with food probably represents prosperity in general. So the line portrays someone who suddenly comes into wealth, but continues to be boorish and irreligious. |
(0.30) | (Pro 28:28) | 1 tn Heb “the wicked rise,” referring to an accession to power, as in a government. Cf. TEV “come to power”; NLT “take charge.” |
(0.30) | (Pro 24:12) | 3 tn The imperfect of the stative verb יָדַע (yadaʿ, “to know”) means “will know/come to know,” thus “will learn, find out, realize.” |
(0.30) | (Pro 21:5) | 3 tn The Hebrew noun translated “plenty” comes from the verb יָתַר (yatar), which means “to remain over.” So the calculated diligence will lead to abundance, prosperity. |
(0.30) | (Pro 20:8) | 3 sn The phrase with his eyes indicates that the king will closely examine or look into all the cases that come before him. |
(0.30) | (Pro 18:3) | 4 tn The term “comes” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
(0.30) | (Pro 11:2) | 3 sn This proverb does not state how the disgrace will come, but affirms that it will follow pride. The proud will be brought down. |
(0.30) | (Pro 9:13) | 2 tn The meaning of the word comes close to “riotous.” W. McKane describes her as restless and rootless (Proverbs [OTL], 366). |
(0.30) | (Pro 8:14) | 1 sn In vv. 14-17 the pronouns come first and should receive greater prominence—although it is not always easy to do this with English. |
(0.30) | (Pro 6:29) | 2 tn Heb “approaches.” The verb בּוֹא (boʾ) with the preposition אֶל (ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations. |
(0.30) | (Pro 4:18) | 3 tn Heb “until the day is established.” This expression refers to the coming of the full day or the time of high noon. |
(0.30) | (Pro 2:6) | 4 tn The verb “comes” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
(0.30) | (Psa 119:119) | 1 sn Traditionally “dross” (so KJV, ASV, NIV). The metaphor comes from metallurgy; “slag” is the substance left over after the metallic ore has been refined. |
(0.30) | (Psa 97:1) | 1 sn Psalm 97. The psalmist depicts the Lord as the sovereign, just king of the world who comes in power to vindicate his people. |
(0.30) | (Psa 88:2) | 1 tn Heb “may my prayer come before you.” The prefixed verbal form is understood as a jussive, indicating the psalmist’s desire or prayer. |
(0.30) | (Psa 80:1) | 4 sn Reveal your splendor. The psalmist may allude to Deut 33:2, where God “shines forth” from Sinai and comes to superintend Moses’ blessing of the tribes. |
(0.30) | (Psa 71:18) | 2 tn Heb “until I declare your arm to a generation, to everyone who comes your power.” God’s “arm” here is an anthropomorphism that symbolizes his great strength. |
(0.30) | (Psa 52:1) | 3 tn Heb “when Doeg the Edomite came and told Saul and said to him, ‘David has come to the house of Ahimelech.’” |
(0.30) | (Psa 36:11) | 1 tn Heb “let not a foot of pride come to me, and let not the hand of the evil ones cause me to wander as a fugitive.” |