(0.31) | (Num 16:19) | 1 tn This clause is clearly foundational for the clause that follows, the appearance of the Lord; therefore it should be subordinated to the next as a temporal clause (one preterite followed by another preterite may be so subordinated). |
(0.31) | (Num 15:20) | 1 tn Or “the first of your dough.” The phrase is not very clear. N. H. Snaith thinks it means a batch of loaves from the kneading trough—the first batch of the baking (Leviticus and Numbers [NCB], 251). |
(0.31) | (Num 8:12) | 1 tn The clause begins with a vav (ו) on the noun “the Levites,” indicating a disjunctive clause. Here it is clearly a subordinate clause prior to the instruction for Moses, and so translated as a circumstantial clause of time. |
(0.31) | (Lev 20:25) | 2 tn The word “creatures” has been supplied in the translation to make it clear that the following relative clause modifies the animal, bird, or creeping thing mentioned earlier, and not the ground itself. |
(0.31) | (Lev 16:33) | 2 tn Heb “the sanctuary of the holy place.” Although this is the only place this expression occurs in the OT, it clearly refers to the innermost shrine behind the veil-canopy, where the ark of the covenant was located. |
(0.31) | (Lev 16:13) | 2 tn Heb “and he will not die,” but it is clear that the purpose for the incense cloud was to protect the priest from death in the presence of the Lord (cf. vv. 1-2 above). |
(0.31) | (Exo 33:13) | 3 tn The purpose clause simply uses the imperfect, “that I may find.” But since he already has found favor in God’s eyes, he is clearly praying that it be so in the future as well as now. |
(0.31) | (Exo 29:35) | 2 tn The “seven days” is the adverbial accusative explaining that the ritual of the filling should continue daily for a week. Leviticus makes it clear that they are not to leave the sanctuary. |
(0.31) | (Exo 29:38) | 1 tn The verb is “you will do,” “you will make.” It clearly refers to offering the animals on the altar, but may emphasize all the preparation that was involved in the process. |
(0.31) | (Exo 16:1) | 4 tn The form in the text is לְצֵאתָם (letseʾtam, “after their going out”). It clearly refers to their deliverance from Egypt, and so it may be vividly translated. |
(0.31) | (Exo 6:8) | 2 sn Here is the twofold aspect again clearly depicted: God swore the promise to the patriarchs, but he is about to give what he promised to this generation. This generation will know more about him as a result. |
(0.31) | (Gen 44:16) | 3 sn God has exposed the sin of your servants. The first three questions are rhetorical; Judah is stating that there is nothing they can say to clear themselves. He therefore must conclude that they have been found guilty. |
(0.31) | (Gen 43:23) | 2 sn Your God and the God of your father…This is the first clear reference in the story to the theme of divine providence—that God works through the human actions to do his will. |
(0.31) | (Gen 43:9) | 2 sn I will bear the blame before you all my life. It is not clear how this would work out if Benjamin did not come back. But Judah is offering his life for Benjamin’s if Benjamin does not return. |
(0.31) | (Gen 34:27) | 1 tn Heb “came upon the slain.” Because of this statement the preceding phrase “Jacob’s sons” is frequently taken to mean the other sons of Jacob besides Simeon and Levi, but the text does not clearly affirm this. |
(0.31) | (Gen 27:41) | 3 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone because the news reached Rebekah. |
(0.31) | (Gen 18:10) | 2 sn I will surely return. If Abraham had not yet figured out who this was, this interchange would have made it clear. Otherwise, how would a return visit from this man mean Sarah would have a son? |
(0.31) | (Gen 14:13) | 5 tn Heb “possessors of a treaty with.” Since it is likely that the qualifying statement refers to all three (Mamre, Eshcol, and Aner) the words “all these” have been supplied in the translation to make this clear. |
(0.31) | (Gen 12:2) | 1 tn The three first person verbs in v. 2a should be classified as cohortatives. The first two have pronominal suffixes, so the form itself does not indicate a cohortative. The third verb form is clearly cohortative. |
(0.31) | (Act 20:18) | 1 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear. |