(0.30) | (Job 7:13) | 2 tn The verb literally means “say,” but here the connotation must be “think” or “say to oneself”—“when I think my bed….” |
(0.30) | (Job 3:12) | 1 sn The sufferer is looking back over all the possible chances of death, including when he was brought forth, placed on the knees or lap, and breastfed. |
(0.30) | (Job 1:16) | 1 tn The particle עוֹד (ʿod, “still”) is used with the participle to express the past circumstances when something else happened (IBHS 625-26 §37.6d). |
(0.30) | (2Ch 32:31) | 1 tn Heb “and when the envoys of the officials of Babylon, who sent to him to inquire concerning the sign which was in the land, [arrived].” |
(0.30) | (2Ch 7:6) | 2 tn Heb “which David the king made to give thanks to the Lord, for lasting is his loyal love, when David praised by them.” |
(0.30) | (2Ch 6:27) | 1 tn The present translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense (“Certainly”). Other translations have “indeed” (NASB), “when” (NRSV), “so” (NEB), or leave the word untranslated (NIV). |
(0.30) | (2Ch 6:26) | 1 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 26-27a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons. |
(0.30) | (2Ki 7:17) | 3 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.” |
(0.30) | (2Ki 5:13) | 5 tn Heb “How much more [when] he said, ‘Wash and be healed.’” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (“wash”). |
(0.30) | (2Ki 3:20) | 1 tn Heb “and in the morning, when the offering is offered up, look, water was coming from the way of Edom, and the land was filled with water.” |
(0.30) | (1Ki 21:20) | 1 tn Heb “and Ahab said to Elijah.” The narrative is elliptical and streamlined. The words “when Elijah arrived” are supplied in the translation for clarification. |
(0.30) | (1Ki 8:35) | 1 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 35-36a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons. |
(0.30) | (1Ki 8:33) | 1 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 33-34 actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons. |
(0.30) | (2Sa 16:23) | 1 tn Heb “And the advice of Ahithophel which he advised in those days was as when one inquires of the word of God.” |
(0.30) | (2Sa 3:14) | 1 tn Heb “to Ish Bosheth son of Saul saying.” To avoid excessive sibilance (especially when read aloud) the translation renders “saying” as “with this demand.” |
(0.30) | (1Sa 1:4) | 1 sn The narrator supplies background information about the behavior patterns in this family which would routinely occur when they went to the tabernacle to worship on holy days. |
(0.30) | (Rut 3:7) | 3 sn Ruth must have waited until Boaz fell asleep, for he does not notice when she uncovers his legs and lies down beside him. |
(0.30) | (Jdg 4:4) | 2 tn Heb “she was.” The pronoun refers back to the nominative absolute “Deborah.” Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb. |
(0.30) | (Jos 4:23) | 1 tn Heb “just as the Lord your God did to the Red Sea when he dried [it] up before us while we crossed over.” |
(0.30) | (Deu 11:24) | 2 tn Heb “the after sea,” that is, the sea behind one when one is facing east, which is the normal OT orientation. Cf. ASV “the hinder sea.” |