Texts Notes Verse List Exact Search
Results 401 - 420 of 1884 for Say (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Act 14:14)

tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.

(0.35) (Act 13:35)

tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied.

(0.35) (Joh 12:23)

tn Grk “Jesus answered them, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

(0.35) (Joh 9:19)

tn Grk “and they asked them, saying”; the referent (the parents) has been specified in the translation for clarity.

(0.35) (Joh 1:32)

tn Grk “testified, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.35) (Joh 1:26)

tn Grk “answered them, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.35) (Joh 1:15)

tn Grk “and shouted out saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.

(0.35) (Luk 23:3)

sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 22:70.

(0.35) (Luk 22:59)

tn Grk “insisted, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated here.

(0.35) (Luk 21:7)

tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

(0.35) (Luk 20:28)

tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.35) (Luk 20:2)

tn Grk “and said, saying to him.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

(0.35) (Luk 19:37)

tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.35) (Luk 18:38)

tn Grk “called out, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.35) (Luk 15:3)

tn Grk “parable, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.35) (Luk 15:2)

tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.35) (Luk 12:16)

tn Grk “a parable, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

(0.35) (Luk 12:17)

tn Grk “to himself, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

(0.35) (Luk 11:7)

tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.”

(0.35) (Luk 9:38)

tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org