(0.37) | (Num 3:47) | 2 tn The idea is expressed simply by repetition: “take five, five, shekels according to the skull.” They were to collect five shekels for each individual. |
(0.37) | (Num 1:5) | 2 tn The preposition ל (lamed) prefixed to the name could be taken in the sense of “from,” but could also be “with regard to” (specification). |
(0.37) | (Lev 25:14) | 4 tn Heb “do not oppress a man his brother.” Here “brother” does not refer only to a sibling, but to a fellow Israelite. |
(0.37) | (Lev 20:12) | 2 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” (cf. KJV, ASV “they have wrought confusion”). |
(0.37) | (Lev 20:11) | 1 tn Heb “lies down with.” The verb שָׁכַב (shakav) “to lie down” acts as a euphemism, implying going to bed for sexual relations. |
(0.37) | (Lev 19:34) | 1 tn The noun “foreigner” (גֵּר; ger) is based on the same verbal root as “lives” (גּוּר; gur), which means “to sojourn, to dwell as an alien.” |
(0.37) | (Lev 15:33) | 2 tn Heb “who lies down with.” The verb שָׁכַב (shakhav) “to lie down” acts as a euphemism, implying going to bed for sexual relations. |
(0.37) | (Lev 15:24) | 1 tn Heb “actually lies down with.” The verb שָׁכַב (shakhav) “to lie down” acts as a euphemism, implying going to bed for sexual relations. |
(0.37) | (Lev 13:39) | 3 tn Heb “he,” but the regulation applies to a man or a woman (v. 38a). In the translation “the person” is used to specify the referent more clearly. |
(0.37) | (Lev 13:8) | 1 tn The “it” is not expressed but is to be understood. It refers to the “infection” (cf. the note on v. 2 above). |
(0.37) | (Lev 7:19) | 2 tn The Hebrew has simply “the flesh,” but this certainly refers to “clean” flesh in contrast to the unclean flesh in the first half of the verse. |
(0.37) | (Lev 7:26) | 1 tn Heb “and any blood you must not eat in any of your dwelling places, to the bird and to the animal.” |
(0.37) | (Lev 5:8) | 1 tn Heb “he.” The subject (“he”) refers to the priest here, not the offerer who presented the birds to the priest (cf. v. 8a). |
(0.37) | (Exo 36:5) | 3 tn The last clause is merely the infinitive with an object—“to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it. |
(0.37) | (Exo 34:22) | 1 tn The imperfect tense means “you will do”; it is followed by the preposition with a suffix to express the ethical dative to stress the subject. |
(0.37) | (Exo 27:3) | 3 tn The text has “to all its vessels.” This is the lamed (ל) of inclusion according to Gesenius, meaning “all its utensils” (GKC 458 §143.e). |
(0.37) | (Exo 26:9) | 1 sn The text seems to describe this part as being in front of the tabernacle, hanging down to form a valence at the entrance (S. R. Driver, Exodus, 284). |
(0.37) | (Exo 25:22) | 2 tn The verb is placed here in the text: “and I will speak”; it has been moved in this translation to be closer to the direct object clause. |
(0.37) | (Exo 25:11) | 2 tn Here the verb is an imperfect tense; for the perfect sequence to work the verb would have to be at the front of the clause. |
(0.37) | (Exo 24:14) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh) calls attention to the presence of Aaron and Hur to answer the difficult cases that might come up. |