(0.38) | (Jer 27:19) | 3 tn The words “the large bronze basin called” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent. |
(0.38) | (Jer 25:34) | 1 tn Heb “Wail and cry out, you shepherds. Roll in the dust, you leaders of the flock.” The terms have been reversed to explain the figure. |
(0.38) | (Jer 22:23) | 3 sn This simile has already been used in Jer 4:31 and 6:24 in conjunction with Zion/Jerusalem’s judgment. |
(0.38) | (Jer 18:12) | 2 sn This has been the consistent pattern of their behavior. See 7:24; 9:13; 13:10; 16:12. |
(0.38) | (Jer 12:5) | 4 tn Heb “the thicket along the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.38) | (Jer 11:11) | 1 tn Heb “Therefore, thus, says the Lord.” The person has been shifted in the translation in accordance with the difference between Hebrew and English style. |
(0.38) | (Jer 9:3) | 1 tn The words “The Lord says” have been moved up from the end of the verse to make clear that a change in speaker has occurred. |
(0.38) | (Jer 6:6) | 3 tn Heb “Cut down its trees and build up a siege ramp against Jerusalem.” The referent has been moved forward from the second line for clarity. |
(0.38) | (Jer 5:16) | 2 tn Heb “his quiver [is] an open grave.” The order of the lines has been reversed to make the transition from “nation” to “their arrows” easier. |
(0.38) | (Jer 5:10) | 1 tn These words to not appear in the Hebrew text but have been added in the translation for the sake of clarity to identify the implied addressee. |
(0.38) | (Isa 49:5) | 4 tn Heb “and my God is [perhaps, “having been”] my strength.” The disjunctive structure (vav [ו] + subject + verb) is interpreted here as indicating a causal circumstantial clause. |
(0.38) | (Isa 38:20) | 3 sn Note that vv. 21-22 have been placed between vv. 6-7, where they logically belong. See 2 Kgs 20:7-8. |
(0.38) | (Isa 28:1) | 2 tn Heb “the beauty of his splendor.” In the translation the masculine pronoun (“his”) has been replaced by “its” because the referent (the “crown”) is the city of Samaria. |
(0.38) | (Isa 16:9) | 2 tc The form אֲרַיָּוֶךְ (ʾarayyavekh) should be emended to אֲרַוָּיֶךְ (ʾaravvayekh; the vav [ו] and yod [י] have been accidentally transposed) from רָוָה (ravah, “be saturated”). |
(0.38) | (Isa 13:3) | 1 tn Heb “my consecrated ones,” i.e., those who have been set apart by God for the special task of carrying out his judgment. |
(0.38) | (Isa 9:7) | 3 tn Heb “over the throne of David, and over his kingdom.” The referent of the pronoun “his” (i.e., David) has been specified in the translation for clarity. |
(0.38) | (Isa 7:20) | 2 tn Heb “the river” (so KJV); NASB “the Euphrates.” The name of the river has been supplied in the present translation for clarity. |
(0.38) | (Ecc 8:17) | 4 tn Heb “his”; the referent (man, in a generic sense) has been specified in the translation as the adjective “human” for clarity. |
(0.38) | (Ecc 8:17) | 10 tn The term “it” does not appear in the Hebrew text, but is an implied direct object and has been supplied in the translation for smoothness and stylistic reasons. |
(0.38) | (Ecc 1:14) | 6 tn Heb “striving of wind.” The word “like” does not appear in the Hebrew text; it has been added in the translation to make the comparative notion clear. |