Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "To" did not find any bible verses that matched.

Results 4061 - 4080 of 25462 for To (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.37) (2Sa 11:4)

tn Heb “he lay down with her.” The verb שָׁכַב (shakav) “to lie down” can be a euphemism for going to bed for sexual relations.

(0.37) (2Sa 3:14)

tn Heb “to Ish Bosheth son of Saul saying.” To avoid excessive sibilance (especially when read aloud) the translation renders “saying” as “with this demand.”

(0.37) (2Sa 2:4)

tn Heb “and they told David.” The subject appears to be indefinite, allowing one to translate the verb as passive with David as subject.

(0.37) (1Sa 13:14)

tn Heb “according to his heart.” The idiomatic expression means to be like-minded with another, as its use in 1 Sam 14:7 indicates.

(0.37) (1Sa 7:2)

tn Heb “mourned after”; NIV84 “mourned and sought after”; KJV, NRSV “lamented after”; NAB “turned to”; NCV “began to follow…again.”

(0.37) (1Sa 1:4)

sn The narrator supplies background information about the behavior patterns in this family which would routinely occur when they went to the tabernacle to worship on holy days.

(0.37) (Rut 4:5)

tn Heb “in order to raise up the name of the deceased over his inheritance” (NASB similar); NRSV “to maintain the dead man’s name on his inheritance.”

(0.37) (Rut 4:5)

sn Acquire the field. This probably refers to the right to redeem and use the field. See the note on the word “selling” in v. 3.

(0.37) (Rut 3:5)

tn Heb “everything which you are saying I will do.” The Hebrew word order emphasizes Ruth’s intention to follow Naomi’s instructions to the letter.

(0.37) (Rut 2:13)

tn Heb “spoken to the heart of.” As F. W. Bush points out, the idiom here means “to reassure, encourage” (Ruth, Esther [WBC], 124).

(0.37) (Rut 2:2)

tn The cohortative here (“Let me go”) expresses Ruth’s request. Note Naomi’s response, in which she gives Ruth permission to go to the field.

(0.37) (Rut 2:1)

tn Heb “and [there was] to Naomi a relative, to her husband, a man mighty in substance, from the clan of Elimelech, and his name [was] Boaz.”

(0.37) (Jdg 21:13)

tn Heb “And all the assembly sent and spoke to the sons of Benjamin who were at the cliff of Rimmon and they proclaimed to them peace.”

(0.37) (Jdg 20:9)

sn As the lot dictates. The Israelite soldiers intended to cast lots to determine which tribe would lead the battle charge (see v. 18).

(0.37) (Jdg 11:25)

tn The Hebrew grammatical constructions of all three rhetorical questions indicate emphasis, which “really” and “dare to” are intended to express in the translation.

(0.37) (Jdg 11:8)

tn Heb “we have returned to you.” For another example of שׁוּב אֶל (shuv ʾel) in the sense of “give allegiance to,” see 1 Kgs 12:27b.

(0.37) (Jdg 7:16)

sn They hid the torches inside the earthenware jars to disguise their approach and to keep the torches from being extinguished by the breeze.

(0.37) (Jdg 6:28)

tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.

(0.37) (Jdg 6:24)

tn Heb “The Lord is peace.” Gideon’s name for the altar plays on the Lord’s reassuring words to him, “Peace to you.”

(0.37) (Jdg 6:23)

tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org