Texts Notes Verse List Exact Search
Results 4041 - 4060 of 7295 for been (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.38) (Joe 2:25)

tn The term “your crops” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.38) (Joe 1:17)

tn Heb “seed.” The phrase “the grains of” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.38) (Joe 1:10)

tn Heb “the field has been utterly destroyed.” The term “field,” a collective singular for “fields,” is a metonymy for crops produced by the fields.

(0.38) (Hos 12:9)

tn Or “[Ever since you came] out of Egypt”; cf. CEV “just as I have been since the time you were in Egypt.”

(0.38) (Hos 1:9)

tn Heb “Then he said”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. As in v. 6, many English versions specify the speaker here.

(0.38) (Hos 1:4)

tn Heb “the kingdom of the house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

(0.38) (Dan 11:21)

sn This despicable person to whom the royal honor has not been rightfully conferred is Antiochus IV Epiphanes (ca. 175-164 b.c.).

(0.38) (Dan 11:12)

tn Heb “his heart will be lifted up.” The referent (the king of the south) has been specified in the translation for clarity.

(0.38) (Dan 11:5)

tn Heb “and he”; the referent (the subordinate prince mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.

(0.38) (Dan 8:7)

tn Heb “he hurled him.” The referents of both pronouns (the male goat and the ram) have been specified in the translation for clarity.

(0.38) (Dan 6:20)

tn Aram “The king answered and said to Daniel.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons; it is redundant in English.

(0.38) (Dan 6:11)

tn Aram “those men”; the referent (the administrative officials who had earlier approached the king about the edict) has been specified in the translation for clarity.

(0.38) (Dan 4:33)

tn The words “feathers” and “claws” are not present in the Aramaic text, but have been added in the translation for clarity.

(0.38) (Dan 3:2)

tn Aram “Nebuchadnezzar the king.” The proper name and title have been replaced by the relative pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.38) (Eze 44:31)

tn The words “by a wild animal” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation as a clarification of the circumstances.

(0.38) (Eze 30:16)

tc The LXX reads “Syene,” which is Aswan in the south. The MT reads Sin, which has already been mentioned in v. 15.

(0.38) (Eze 30:9)

tn Heb “in the day of Egypt.” The word “doom” has been added in the translation to clarify the nature of this day.

(0.38) (Eze 25:4)

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something and has been translated here with a verb (so also throughout the chapter).

(0.38) (Eze 16:15)

tn Heb “it” (so KJV, ASV); the referent (the beauty in which the prostitute trusted; see the beginning of the verse) has been specified in the translation for clarity.

(0.38) (Eze 10:9)

tn Heb “Tarshish stone.” The meaning is uncertain. The term has also been translated “topaz” (NEB), “beryl” (KJV, NASB, NRSV), and “chrysolite” (RSV, NIV).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org