(0.37) | (1Ki 11:17) | 2 tn Heb “and Adad fled, he and Edomite men from the servants of his father, to go to Egypt, and Hadad was a small boy.” |
(0.37) | (1Ki 10:23) | 1 tn Heb “King Solomon was greater than all the kings of the earth with respect to wealth and with respect to wisdom.” |
(0.37) | (1Ki 10:22) | 1 tn Heb “a fleet of Tarshish [ships].” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish. |
(0.37) | (1Ki 9:24) | 1 sn The phrase City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.37) | (1Ki 4:28) | 1 tn Heb “barley and straw for the horses and the steeds they brought to the place which was there, each according to his measure.” |
(0.37) | (1Ki 3:6) | 4 tn Heb “and you have kept to him this great loyalty and you gave to him a son [who] sits on his throne as this day.” |
(0.37) | (1Ki 3:1) | 1 sn The phrase City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.37) | (1Ki 2:17) | 1 tn Heb “Say to Solomon the king, for he will not turn back your face, that he might give to me Abishag the Shunammite for a wife.” |
(0.37) | (1Ki 2:10) | 2 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.37) | (1Ki 1:22) | 1 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) here draws attention to Nathan’s arrival and invites the audience to view the scene through the eyes of the participants. |
(0.37) | (1Ki 1:20) | 2 tn Heb “the eyes of all Israel are upon you to declare to them who will sit on the throne of my master the king after him.” |
(0.37) | (1Ki 1:2) | 3 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד). |
(0.37) | (2Sa 21:16) | 1 tn This name has the definite article and may be intended to refer to a group of people rather than a single individual with this name. |
(0.37) | (2Sa 20:3) | 3 tn Heb “come to them.” The expression בּוֹא אֶל (boʾ ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations. |
(0.37) | (2Sa 18:17) | 1 tn Heb “and all Israel fled, each to his tent.” In this context this refers to the supporters of Absalom (see vv. 6-7, 16). |
(0.37) | (2Sa 15:19) | 1 tn The word “new” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to make it clear that David refers to Absalom, not himself. |
(0.37) | (2Sa 14:27) | 2 tc The LXX adds here the following words: “And she became a wife to Rehoboam the son of Solomon and bore to him Abia.” |
(0.37) | (2Sa 14:16) | 5 tn Heb “from the inheritance of God.” The expression refers to the property that was granted to her family line in the division of the land authorized by God. |
(0.37) | (2Sa 12:11) | 4 tn Heb “will lie down with.” The verb שָׁכַב (shakhav) “to lie down” can be a euphemism for going to bed for sexual relations. |
(0.37) | (2Sa 11:11) | 1 tn Heb “lie with.” The verb שָׁכַב (shakav) “to lie down” can be a euphemism for going to bed for sexual relations. |