(0.30) | (Exo 27:19) | 1 tn Heb “to all”; for use of the preposition ל (lamed) to show inclusion (“all belonging to”) see GKC 458 §143.e. |
(0.30) | (Exo 25:19) | 2 tn The use of זֶה (zeh) repeated here expresses the reciprocal ideas of “the one” and “the other” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 26, §132). |
(0.30) | (Exo 25:17) | 2 tn After verbs of making or producing, the accusative (like “gold” here) may be used to express the material from which something is made (see GKC 371 §117.hh). |
(0.30) | (Exo 23:7) | 4 sn God will not declare right the one who is in the wrong. Society should also be consistent, but it cannot see the intents and motives, as God can. |
(0.30) | (Exo 23:3) | 1 tn The point here is one of false sympathy and honor, the bad sense of the word הָדַר (hadar; see S. R. Driver, Exodus, 237). |
(0.30) | (Exo 22:21) | 2 tn Or “alien,” both here and in 23:9. On the Hebrew גֵּר (ger) “resident foreigner” see notes at Exod 12:19 and Deut 29:11. |
(0.30) | (Exo 20:15) | 1 sn This law protected the property of the Israelite citizen. See D. Little, “Exodus 20:15: ‘Thou Shalt Not Steal’,” Int 34 (1980): 399-405. |
(0.30) | (Exo 18:4) | 3 sn The verb “delivered” is an important motif in this chapter (see its use in vv. 8, 9, and 10 with reference to Pharaoh). |
(0.30) | (Exo 16:16) | 6 tn The word “number” is an accusative that defines more precisely how much was to be gathered (see GKC 374 §118.h). |
(0.30) | (Exo 15:16) | 4 sn For a study of the words for fear, see N. Waldman, “A Comparative Note on Exodus 15:14-16, ” JQR 66 (1976): 189-92. |
(0.30) | (Exo 15:16) | 3 tn The adjective is in construct form and governs the noun “arm” (“arm” being the anthropomorphic expression for what God did). See GKC 428 §132.c. |
(0.30) | (Exo 14:27) | 4 tn The verb means “shake out” or “shaking off.” It has the significance of “throw downward.” See Neh 5:13 or Job 38:13. |
(0.30) | (Exo 14:20) | 2 tn Heb “this to this”; for the use of the pronouns in this reciprocal sense of “the one to the other,” see GKC 448 §139.e, n. 3. |
(0.30) | (Exo 13:7) | 2 tn The construction is an adverbial accusative of time, answering how long the routine should be followed (see GKC 374 §118.k). |
(0.30) | (Exo 12:39) | 1 sn For the use of this word in developing the motif, see Exod 2:17, 22; 6:1; and 11:1. |
(0.30) | (Exo 12:5) | 3 tn The idiom says “a son of a year” (בֶּן־שָׁנָה, ben shanah), meaning a “yearling” or “one year old” (see GKC 418 §128.v). |
(0.30) | (Exo 11:7) | 3 tn The verb פָּלָה (palah) in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” See also Exod 8:22 (18 HT); 9:4; 33:16. |
(0.30) | (Exo 11:2) | 3 sn Here neighbor refers to Egyptian neighbors, who are glad to see them go (12:33) and so willingly give their jewelry and vessels. |
(0.30) | (Exo 10:11) | 3 tn The suffix on the sign of the accusative refers in a general sense to the idea contained in the preceding clause (see GKC 440-41 §135.p). |
(0.30) | (Exo 10:7) | 3 tn With the adverb טֶרֶם (terem), the imperfect tense receives a present sense: “Do you not know?” (See GKC 481 §152.r). |