(0.30) | (Num 19:16) | 2 tn Heb “a dead body,” but in contrast to the person killed with a sword, this must refer to someone who died of natural causes. |
(0.30) | (Num 19:11) | 3 tn The expression is full: לְכָל־נֶפֶשׁ אָדָם (lekhol nefesh ʾadam)—of any life of a man, i.e., of any person. |
(0.30) | (Num 16:38) | 1 tn The expression is “in/by/against their life.” That they sinned against their life means that they brought ruin to themselves. |
(0.30) | (Num 16:6) | 1 tn Heb “his congregation” or “his community.” The expression is unusual, but what it signifies is that Korah had set up a rival “Israel” with himself as leader. |
(0.30) | (Num 14:40) | 1 tn The verb וַיַּשְׁכִּמוּ (vayyashkimu) is often found in a verbal hendiadys construction: “They rose early…and they went up” means “they went up early.” |
(0.30) | (Num 14:14) | 2 tn “Face-to-face” is literally “eye to eye.” It only occurs elsewhere in Isa 52:8. This expresses the closest communication possible. |
(0.30) | (Num 13:2) | 2 tn The participle here should be given a future interpretation, meaning “which I am about to give” or “which I am going to give.” |
(0.30) | (Num 10:10) | 1 tn The conjunction may be taken as explicative or epexegetical, and so rendered “namely; even; that is,” or it may be taken as emphatic conjunction, and translated “especially.” |
(0.30) | (Num 10:7) | 3 sn The signal for moving camp was apparently different in tone and may have been sharper notes or a different sequence. It was in some way distinguishable. |
(0.30) | (Num 10:1) | 1 sn Here we have a short section (10:1-10) dealing with the regulations for blowing trumpets in times of war or in times of peace. |
(0.30) | (Num 7:10) | 6 tn Heb “offered,” but this is redundant and has been translated as “presented” for stylistic reasons. The same phrase occurs in vv. 11 and 12. |
(0.30) | (Num 6:11) | 6 tn The verb simply means “to consecrate,” but because it refers to a vow that was interrupted, it must here mean to “reconsecrate.” |
(0.30) | (Num 6:3) | 3 tn This word occurs only here. It may come from the word “to water, to be moist,” and so refer to juice. |
(0.30) | (Num 5:19) | 2 tn Heb “has lain down with.” The verb שָׁכַב (shakhav) “to lie down” acts as a euphemism, implying going to bed for sexual relations. |
(0.30) | (Num 3:36) | 1 tn Heb “and all their service.” This could possibly be a hendiadys: “and all their working tools.” However, the parallel with v. 26 suggests this is a separate phrase. |
(0.30) | (Num 2:17) | 1 tn The Hebrew expression is עַל־יָדוֹ (ʿal yado, “upon his hand”). This clearly refers to a specifically designated place for each man. |
(0.30) | (Num 2:3) | 2 tc The two synonyms might seem to be tautological, but this is fairly common and therefore acceptable in Hebrew prose (cf. Exod 26:18; 38:13; etc.). |
(0.30) | (Num 1:50) | 3 tn The imperfect tense here is an obligatory imperfect telling that they are bound to do this since they are appointed for this specific task. |
(0.30) | (Lev 27:33) | 2 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. |
(0.30) | (Lev 27:31) | 1 tn Heb “And if redeeming [infinitive absolute] a man redeems [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. |