(0.30) | (Jos 7:1) | 2 tn 1 Chr 2:6 lists a “Zimri” (but no Zabdi) as one of the five sons of Zerah (cf. also Josh 7:17, 18). |
(0.30) | (Jos 6:22) | 2 tn Heb “and bring out from there the woman and all who belong to her as you swore on oath to her.” |
(0.30) | (Jos 5:1) | 2 tn Heb “their heart[s] melted and there was no longer in them breath (or perhaps “spirit”) because of the sons of Israel.” |
(0.30) | (Jos 4:18) | 2 sn Verses 15-18 give a more detailed account of the priests’ crossing that had been briefly described in v. 11. |
(0.30) | (Jos 2:19) | 2 tn Heb “But anyone who is with you in the house, his blood is on our head if a hand should be on him.” |
(0.30) | (Jos 2:1) | 3 tn Heb “they went and entered the house of a woman, a prostitute, and her name was Rahab, and they slept there.” |
(0.30) | (Jos 1:8) | 1 sn This law scroll must not leave your lips. The ancient practice of reading aloud to oneself as an aid to memorization is in view here. |
(0.30) | (Deu 33:28) | 1 tn Heb “all alone.” The idea is that such vital resources as water will some day no longer need protection because God will provide security. |
(0.30) | (Deu 33:8) | 4 sn Meribah means “contention, argument” in Hebrew; this is another wordplay on the incident that took place there. Cf. Num 20:13, 24; Ps 106:32. |
(0.30) | (Deu 32:21) | 5 tn Heb “a foolish nation” (so KJV, NAB, NRSV); NIV “a nation that has no understanding”; NLT “I will provoke their fury by blessing the foolish Gentiles.” |
(0.30) | (Deu 30:6) | 1 tn Heb “circumcise” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); TEV “will give you and your descendents obedient hearts.” See note on the word “cleanse” in Deut 10:16. |
(0.30) | (Deu 25:9) | 2 tn Heb “build the house of his brother”; TEV “refuses to give his brother a descendant”; NLT “refuses to raise up a son for his brother.” |
(0.30) | (Deu 24:4) | 2 sn The issue here is not divorce and its grounds per se but prohibition of remarriage to a mate whom one has previously divorced. |
(0.30) | (Deu 23:25) | 1 sn For the continuation of these practices into NT times see Matt 12:1-8; Mark 2:23-28; Luke 6:1-5. |
(0.30) | (Deu 22:22) | 1 tn Heb “lying down with.” The verb שָׁכַב (shakhav) “to lie down” can be a euphemism for going to bed for sexual relations. |
(0.30) | (Deu 22:13) | 2 tn Heb “hate.” See note on the word “other” in Deut 21:15. Cf. NAB “comes to dislike”; NASB “turns against”; TEV “decides he doesn’t want.” |
(0.30) | (Deu 20:20) | 2 tn Heb “[an] enclosure.” The term מָצוֹר (matsor) may refer to encircling ditches or to surrounding stagings. See R. de Vaux, Ancient Israel, 238. |
(0.30) | (Deu 17:15) | 2 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV, NLT “fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20. |
(0.30) | (Deu 17:16) | 1 tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV). |
(0.30) | (Deu 15:7) | 1 tn Heb “one of your brothers” (so NASB); NAB “one of your kinsmen”; NRSV “a member of your community.” See the note at v. 2. |