Texts Notes Verse List Exact Search
Results 381 - 400 of 5609 for means (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (Jdg 15:19)

sn The name En Hakkore means “Spring of the one who cries out.”

(0.50) (Jdg 10:4)

sn The name Habboth Jair means “tent villages of Jair” in Hebrew.

(0.50) (Jdg 5:10)

tn The meaning of the Hebrew word מִדִּין (middin, “saddle blankets”) in this context is uncertain.

(0.50) (Jdg 1:35)

tn Or “Mount Heres”; the term הַר (har) means “mount” or “mountain” in Hebrew.

(0.50) (Jdg 1:36)

tn Or “the Ascent of Scorpions” (עַקְרַבִּים [ʿaqrabbim] means “scorpions” in Hebrew).

(0.50) (Jdg 2:5)

sn Bokim means “weeping ones” and is derived from the Hebrew verb בָּכָא (bakhaʾ, “to weep”).

(0.50) (Jos 15:3)

tn Or “the Ascent of Akrabbim” (עַקְרַבִּים [ʿaqrabbim] means “scorpions” in Hebrew).

(0.50) (Jos 13:30)

sn The Hebrew name Havvoth Jair means “the tent villages of Jair.”

(0.50) (Jos 1:8)

tn Heb “and be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.

(0.50) (Jos 1:7)

tn Heb “be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.

(0.50) (Num 34:4)

tn Or “the Ascent of Scorpions” (עַקְרַבִּים [ʿaqrabbim] means “scorpions” in Hebrew).

(0.50) (Num 31:26)

tn The idiom here is “take up the head,” meaning take a census, or count the totals.

(0.50) (Num 28:18)

tn Heb “any work [of] service”; this means any occupational work, that is, the ordinary service.

(0.50) (Num 23:10)

tn The question is again rhetorical; it means no one can count them—they are innumerable.

(0.50) (Num 18:27)

tn Heb “fullness,” meaning the fullness of the harvest, i.e., a full harvest.

(0.50) (Num 18:4)

tn The word is “stranger, alien,” but it can also mean Israelites here.

(0.50) (Num 15:31)

tn The verb פָּרַר (parar, “to break”) can mean to nullify, break, or violate a covenant.

(0.50) (Num 15:30)

tn The verb occurs only in the Piel; it means “to blaspheme,” “to revile.”

(0.50) (Num 15:5)

tn Heb “for the one lamb,” but it clearly means “for each lamb.”

(0.50) (Num 15:14)

tn The Hebrew text just has “to your generations,” but it means in the future.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org