Texts Notes Verse List Exact Search
Results 381 - 400 of 2260 for makes (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Next Last
  Discovery Box
(0.30) (Mat 8:2)

tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.

(0.30) (Mat 6:12)

tn Or “as even we.” The phrase ὡς καὶ ἡμεῖς (hōs kai hēmeis) makes ἡμεῖς emphatic. The translation above adds an appropriate emphasis to the passage.

(0.30) (Zep 3:20)

tn Heb “I will make you into a name and praise among all the peoples of the earth.” Here the word “name” carries the nuance of “good reputation.”

(0.30) (Oba 1:2)

sn Heb “I will make you small among the nations” (so NAB, NASB, NIV); cf. NRSV “least among the nations,” NCV “the smallest of nations.”

(0.30) (Eze 16:21)

tn Heb “and you gave them, by passing them through to them.” Some believe this alludes to the pagan practice of making children pass through the fire.

(0.30) (Eze 12:10)

tc The MT reads “within them.” Possibly a scribe copied this form from the following verse “among them,” but only “within it” makes sense in this context.

(0.30) (Eze 5:10)

tn In context “you” refers to the city of Jerusalem. To make this clear for the modern reader, “Jerusalem” has been supplied in the translation in apposition to “you.”

(0.30) (Eze 3:18)

sn Even though the infinitive absolute is used to emphasize the warning, the warning is still implicitly conditional, as the following context makes clear.

(0.30) (Jer 51:9)

tn Heb “Leave/abandon her.” However, it is smoother in the English translation to make this verb equivalent to the cohortative that follows.

(0.30) (Jer 26:13)

tn Heb “Make good your ways and your actions.” For the same expression see 7:3, 5 and 18:11.

(0.30) (Jer 25:30)

tn The word “Jeremiah” is not in the text. It is supplied in the translation to make clear who is being addressed.

(0.30) (Jer 13:21)

tn The words “The Lord” are not in the text. Some commentators make the enemy the subject, but they are spoken of as “them.”

(0.30) (Jer 12:13)

tn Heb “be disappointed in their harvests from the fierce anger of the Lord.” The translation makes explicit what is implicit in the elliptical poetry of the Hebrew original.

(0.30) (Jer 9:3)

tn The words “The Lord says” have been moved up from the end of the verse to make clear that a change in speaker has occurred.

(0.30) (Jer 7:3)

tn Or “Make good your ways and your actions.” J. Bright’s translation (“Reform the whole pattern of your conduct”; Jeremiah [AB], 52) is excellent.

(0.30) (Jer 5:20)

sn The verbs are second plural here. Jeremiah, speaking for the Lord, addresses his people, calling on them to make the message further known.

(0.30) (Jer 5:16)

tn Heb “his quiver [is] an open grave.” The order of the lines has been reversed to make the transition from “nation” to “their arrows” easier.

(0.30) (Jer 5:4)

tn Heb “Surely they are poor.” The translation is intended to make clear the explicit contrasts and qualifications drawn in this verse and the next.

(0.30) (Jer 4:30)

tn Heb “enlarging your eyes with antimony.” Antimony was a black powder used by women as eyeliner to make their eyes look larger.

(0.30) (Jer 4:16)

tn The words, “this message,” are not in the text but are supplied in the translation to make the introduction of the quote easier.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org