(0.44) | (Joh 1:43) | 2 sn No explanation is given for why Jesus wanted to set out for Galilee, but probably he wanted to go to the wedding at Cana (about a two day trip). |
(0.44) | (Joh 17:24) | 1 tn Grk “the ones you have given me, I want these to be where I am with me.” |
(0.44) | (Mic 6:8) | 3 tn Heb “except.” This statement is actually linked with what precedes, “What does he want from you except….” |
(0.44) | (Isa 58:5) | 2 tn Heb “a day when man humbles himself.” The words “Do I want” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Rut 1:10) | 2 tn Or perhaps “we want to” (so NCV, CEV, NLT), if the imperfect is understood in a modal sense indicating desire. |
(0.44) | (Jdg 2:22) | 3 tn The words “I [i.e., the Lord] want to see” are supplied in the translation for clarification. |
(0.44) | (Exo 21:5) | 2 tn Or taken as a desiderative imperfect, it would say, “I do not want to go out free.” |
(0.44) | (Exo 16:23) | 3 tn The two verbs in these objective noun clauses are desiderative imperfects—“bake whatever you want to bake.” |
(0.44) | (Gen 42:9) | 1 sn You are spies. Joseph wanted to see how his brothers would react if they were accused of spying. |
(0.37) | (2Jo 1:12) | 3 sn Presumably the author means he would rather say the additional things he wants to say to the recipients in person rather than by letter (with paper and ink). |
(0.37) | (2Pe 3:2) | 1 tn Grk “to remember.” “I want you” is supplied to smooth out the English. The Greek infinitive is subordinate to the previous clause. |
(0.37) | (1Ti 2:9) | 2 tn Grk “to adorn themselves.” Grammatically the phrase “to adorn themselves” continues the author’s words in v. 8: “I want…likewise the women to adorn themselves.” |
(0.37) | (Act 27:43) | 2 sn Thanks to the centurion who wanted to save Paul’s life, Paul was once more rescued from a potential human threat. |
(0.37) | (Act 23:24) | 1 sn Mounts for Paul to ride. The fact they were riding horses indicates they wanted everyone to move as quickly as possible. |
(0.37) | (Act 18:20) | 1 sn He would not consent. Paul probably refused because he wanted to reach Jerusalem for the festival season before the seas became impassable during the winter. |
(0.37) | (Act 13:7) | 3 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.37) | (Act 13:7) | 4 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader. |
(0.37) | (Luk 24:28) | 1 sn He acted as though he wanted to go farther. This is written in a way that gives the impression Jesus knew they would ask him to stay. |
(0.37) | (Luk 22:62) | 1 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had. |
(0.37) | (Luk 22:6) | 4 sn The leaders wanted to do this quietly, when no crowd was present, so no public uproar would result (cf. v. 21:38; 22:2). |