(0.59) | (Luk 9:30) | 3 tn Grk “two men were talking with him, who were Moses and Elijah.” The relative clause has been simplified to an appositive and transposed in keeping with contemporary English style. |
(0.59) | (Jer 6:8) | 1 tn This word is not in the text but is supplied in the translation. Jeremiah uses a figure of speech (enallage) where the speaker turns from talking about someone to address him/her directly. |
(0.59) | (Pro 20:25) | 3 tn The verb is from לוּע (luʿ) or לָעַע (laʿaʿ); it means “to talk wildly” (not to be confused with the homonym “to swallow”). It occurs here and in Job 6:3. |
(0.59) | (Pro 18:19) | 5 sn The proverb is talking about changing a friend or a relative into an enemy by abuse or strife—the bars go up, as it were. And the “walls” that are erected are not easily torn down. |
(0.59) | (Pro 17:4) | 1 tn The Hiphil participle מֵרַע (meraʿ) indicates one who is a doer of evil. The line affirms that a person of this nature will eagerly listen to evil talk—it is part of his nature. |
(0.59) | (Pro 16:27) | 3 tn Heb “on his lips” (so NAB) The term “lips” is a metonymy of cause. To say that “evil” is on his lips means that he talks about the evil he has dug up. |
(0.59) | (Pro 16:13) | 4 sn The verse is talking about righteous kings, of course—they love righteousness and not flattery. In this proverb “righteous” and “upright” referring to what is said means “what is right and straight,” i.e., the truth (cf. NCV). |
(0.59) | (Pro 14:23) | 4 sn The noun מַחְסוֹר (makhsor, “need; thing needed; poverty”) comes from the verb “to lack; to be lacking; to decrease; to need.” A person given to idle talk rather than industrious work will have needs that go unmet. |
(0.59) | (Pro 14:23) | 2 tn Heb “word of lips.” This construct phrase features a genitive of source (“a word from the lips”) or a subjective genitive (“speaking a word”). Talk without work (which produces nothing) is contrasted with labor that produces something. |
(0.59) | (Pro 13:3) | 2 tn Heb “opens wide his lips.” This is an idiom meaning “to be talkative” (BDB 832 s.v. פָּשַׂק Qal). Cf. NIV “speaks rashly”; TEV “a careless talker”; CEV “talk too much.” |
(0.59) | (Psa 119:23) | 1 tn Heb “though rulers sit, about me they talk together.” (For another example of the Niphal of דָּבַר (davar) used with a suffixed form of the preposition ב (bet), see Ezek 33:30.) |
(0.59) | (Job 22:19) | 1 tn The line is talking about the rejoicing of the righteous when judgment falls on the wicked. An object (“destruction”) has to be supplied here to clarify this (see Pss 52:6 [8]; 69:32 [33]; 107:42). |
(0.59) | (Job 13:13) | 1 tn The Hebrew has a pregnant construction: “be silent from me,” meaning “stand away from me in silence,” or “refrain from talking with me.” See GKC 384 §119.ff. The LXX omits “from me,” as do several commentators. |
(0.59) | (1Ki 21:6) | 1 tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons. |
(0.59) | (Exo 13:9) | 7 sn “Mouth” is a metonymy of cause; the point is that they should be ever talking about the Law as their guide as they go about their duties (see Deut 6:7; 11:19; Josh 1:8). |
(0.59) | (Exo 9:23) | 3 tn The expression נָתַן קֹלֹת (natan qolot) literally means “gave voices” (also “voice”). This is a poetic expression for sending the thunder. Ps 29:3 talks about the “voice of Yahweh”—the God of glory thunders! |
(0.58) | (Isa 58:13) | 6 tn Heb “and you honor it [by refraining] from accomplishing your ways, from finding your desire and speaking a word.” It is unlikely that the last phrase (“speaking a word”) is a prohibition against talking on the Sabbath; instead it probably refers to making transactions or plans (see Hos 10:4). Some see here a reference to idle talk (cf. 2 Sam 19:29). |
(0.58) | (Ecc 10:14) | 1 tn Heb “and the fool multiplies words.” This line is best taken as the third line of a tricola encompassing 10:13-14a (NASB, NRSV, NJPS, Moffatt) rather than the first line of a tricola encompassing 10:14 (KJV, NEB, RSV, NAB, ASV, NIV). Several versions capture the sense of this line well: “a fool prates on and on” (Moffatt) and “Yet the fool talks and talks!” (NJPS). |
(0.58) | (Pro 6:22) | 3 tn Heb “Then you will wake up. It (the instruction) will talk to you.” In both of the preceding cola an infinitive construct was used for the temporal clauses. Now the construction uses a perfect tense with vav (ו) consecutive. The verb “wake up” is consecutive to “lie down [to sleep].” But it is also the circumstance for the following verb “will talk,” so it is has been subordinated here as a temporal clause. |
(0.58) | (Pro 6:22) | 4 sn The meaning of the verb שִׂיחַ (siakh) has been understood variously as meditating, considering, whispering, or talking (in praise or complaint); cf. TEV, NLT “advise you.” The picture here is that the person has been so dedicated to the instruction that it is the first thing that comes to mind upon waking. The words of instruction “bound on the mind/heart” in 6:21 become, in today’s terminology, the words of one’s self-talk. |