(0.40) | (Luk 23:21) | 1 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here. |
(0.40) | (Jer 48:33) | 2 tn Heb “no one will tread [the grapes] with shout of joy.” |
(0.40) | (Jer 48:33) | 3 tn Heb “shouts will not be shouts.” The text has been expanded contextually to explain that the shouts of those treading grapes in winepresses will come to an end (v. 33a-d) and be replaced by the shouts of the soldiers who trample down the vineyards (v. 32e-f). Cf. 25:30; 51:41 for the idea. |
(0.40) | (Jer 2:15) | 1 tn Heb “Lions shout over him; they give out [raise] their voices.” |
(0.40) | (Psa 126:2) | 1 tn Heb “then our mouth was filled with laughter, and our tongue with a shout.” |
(0.40) | (Psa 118:15) | 1 tn Heb “the sound of a ringing shout and deliverance [is] in the tents of the godly.” |
(0.40) | (Psa 104:8) | 1 tn Heb “from your shout they fled, from the sound of your thunder they hurried off.” |
(0.40) | (Psa 47:1) | 2 tn Heb “Shout to God with [the] sound of a ringing cry!” |
(0.37) | (Psa 29:7) | 2 sn The Lord’s shout strikes with flaming fire. The short line has invited textual emendation, but its distinct, brief form may highlight the statement, which serves as the axis of a chiastic structure encompassing vv. 5-9: (A) the Lord’s shout destroys the forest (v. 5); (B) the Lord’s shout shakes the terrain (v. 6); (C) the Lord’s shout is accompanied by destructive lightning (v. 7); (B´) the Lord’s shout shakes the terrain (v. 8); (A´) the Lord’s shout destroys the forest (v. 9). |
(0.35) | (Act 14:14) | 5 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant. |
(0.35) | (Joh 1:15) | 3 tn Grk “and shouted out saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated. |
(0.35) | (Mar 10:47) | 1 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated. |
(0.35) | (Mat 21:9) | 1 tn Grk “were shouting, saying.” The participle λέγοντας (legontas) is redundant here in contemporary English and has not been translated. |
(0.35) | (Mat 20:30) | 2 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated. |
(0.35) | (Mat 9:27) | 2 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
(0.35) | (Jer 49:29) | 1 tn Or “Let their tents…be taken….Let their tent…be carried…. Let people shout….” |
(0.35) | (Isa 51:20) | 1 tn Heb “those who are full of the anger of the Lord, the shout [or “rebuke”] of your God.” |
(0.35) | (Isa 16:9) | 3 tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.” |
(0.35) | (Psa 29:9) | 4 sn The Lord’s thunderous shout is accompanied by high winds which damage the trees of the forest. |
(0.35) | (2Ch 15:14) | 1 tn Heb “with a loud voice and with a shout of joy and with trumpets and with horns.” |