(0.50) | (Act 7:54) | 2 tn Or “they gnashed their teeth.” This idiom is a picture of violent rage (BDAG 184 s.v. βρύχω). See also Ps 35:16. |
(0.50) | (Act 4:25) | 4 sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185. |
(0.50) | (Isa 66:15) | 2 tn Heb “to cause to return with the rage of his anger, and his battle cry [or “rebuke”] with flames of fire.” |
(0.50) | (Psa 74:4) | 1 tn This verb is often used of a lion’s roar, so the psalmist may be comparing the enemy to a raging, devouring lion. |
(0.50) | (Psa 11:6) | 4 tn Heb “[may] a wind of rage [be] the portion of their cup.” The precise meaning of the rare noun זִלְעָפוֹת (zilʿafot) is uncertain. It may mean “raging heat” (BDB 273 s.v. זַלְעָפָה) or simply “rage” (HALOT 272 s.v. זַלְעָפָה). If one understands the former sense, then one might translate “hot wind” (cf. NEB, NRSV). The present translation assumes the latter nuance, “a wind of rage” (the genitive is attributive) referring to a “whirlwind” symbolic of destructive judgment. In this mixed metaphor, judgment is also compared to an allotted portion of a beverage poured into one’s drinking cup (see Hab 2:15-16). |
(0.50) | (Psa 2:5) | 1 sn And terrifies them in his rage. This line focuses on the effect that God’s angry response (see previous line) has on the rebellious kings. |
(0.50) | (2Ch 30:8) | 3 tn Heb “so that the rage of his anger might turn from you.” The jussive with vav conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative. |
(0.50) | (2Ch 29:10) | 2 tn Heb “so that the rage of his anger might turn from us.” The jussive with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding statement of intention. |
(0.50) | (2Ch 16:10) | 1 tn Heb “and Asa was angry at the seer, and he put him [in] the house of stocks because of his rage with him over this.” |
(0.50) | (Lev 26:28) | 1 tn Heb “in rage of hostility with you”; NASB “with wrathful hostility”; NRSV “I will continue hostile to you in fury”; CEV “I’ll get really furious.” |
(0.47) | (Psa 69:24) | 2 tn Heb “the rage of your anger.” The phrase “rage of your anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971), 17-81. |
(0.47) | (Num 11:1) | 5 tn The common Hebrew expression uses the verb חָרָה (kharah, “to be hot, to burn, to be kindled”). The subject is אַפּוֹ (ʾappo), “his anger” or more literally, his nose, which in this anthropomorphic expression flares in rage. The emphasis is superlative—“his anger raged.” |
(0.42) | (Luk 6:11) | 1 tn The term ἄνοια (anoia) denotes a kind of insane or mindless fury; the opponents were beside themselves with rage. They could not rejoice in the healing, but could only react against Jesus. |
(0.42) | (Eze 7:8) | 1 tn The expression “to pour out rage” also occurs in Ezek 9:8; 14:19; 20:8, 13, 21; 22:31; 30:15; 36:18. |
(0.42) | (Lam 2:6) | 4 tn Heb “In the fury of his anger” (זַעַם־אפּוֹ, zaʿam ʾappo). The genitive noun אפּוֹ (ʾappo, “his anger”) functions as an attributed genitive with the construct noun זַעַם (zaʿam, “fury, rage”): “his furious anger.” |
(0.42) | (Isa 13:9) | 2 tn Heb “[with] cruelty, and fury, and rage of anger.” Three synonyms for “anger” are piled up at the end of the line to emphasize the extraordinary degree of divine anger that will be exhibited in this judgment. |
(0.42) | (Isa 8:8) | 1 tn Heb “and the spreading out of his wings [will be over] the fullness of the breadth of your land.” The metaphor changes here from raging flood to predatory bird. |
(0.42) | (2Ki 23:26) | 1 tn Heb “Yet the Lord did not turn away from the fury of his great anger because his anger raged against Judah on account of all the infuriating things by which Manasseh had made him angry.” |
(0.42) | (2Ki 19:27) | 1 tc Heb “your going out and your coming in.” The MT also has here, “and how you have raged against me.” However, this line is probably dittographic (note the beginning of the next line). |
(0.42) | (Gen 34:5) | 3 sn The expected response would be anger or rage, but Jacob remained silent. He appears too indifferent or confused to act decisively. When the leader does not act decisively, the younger zealots will, and often with disastrous results. |