(0.42) | (Act 28:18) | 2 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.” |
(0.42) | (Act 8:30) | 5 tn Grk “he said,” but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.” |
(0.42) | (Isa 45:11) | 4 tn Heb “Do you command me about…?” The rhetorical question sarcastically expresses the Lord’s disgust with those who question his ways. |
(0.42) | (Deu 31:27) | 2 tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question. |
(0.42) | (Gen 27:20) | 1 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?” |
(0.40) | (Jam 2:14) | 3 sn The form of the question in Greek expects a negative answer. |
(0.40) | (1Co 12:30) | 1 sn The questions in vv. 29-30 all expect a negative response. |
(0.40) | (Act 8:36) | 1 tn Or “What prevents me.” The rhetorical question means, “I should get baptized, right?” |
(0.40) | (Act 7:52) | 2 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all. |
(0.40) | (Act 7:50) | 2 tn The question in Greek introduced with οὐχί (ouchi) expects a positive reply. |
(0.40) | (Act 4:9) | 2 tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinō) points to an examination similar to a legal one. |
(0.40) | (Joh 18:26) | 4 tn This question, prefaced with οὐκ (ouk) in Greek, anticipates a positive answer. |
(0.40) | (Joh 3:4) | 1 tn The grammatical structure of the question in Greek presupposes a negative reply. |
(0.40) | (Luk 24:32) | 2 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouchi) that expects a positive reply. |
(0.40) | (Luk 23:39) | 1 sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony. |
(0.40) | (Luk 22:49) | 2 tn The direct question using “if” in Greek is not unusual (BDF §440.3). |
(0.40) | (Luk 22:4) | 2 tn Luke uses this frequent indirect question to make his point (BDF §267.2). |
(0.40) | (Luk 20:4) | 2 sn The question is whether John’s ministry was of divine or human origin. |
(0.40) | (Luk 20:5) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ question. |
(0.40) | (Luk 17:37) | 4 sn The question “Where, Lord?” means, “Where will the judgment take place?” |