Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 326 for properly (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next Last
  Discovery Box
(0.44) (Jud 1:6)

sn The idea is that certain angels acted improperly, going outside the bounds prescribed by God (their proper domain).

(0.44) (Act 5:42)

tn Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly.

(0.44) (Act 5:25)

tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

(0.44) (Act 5:20)

tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

(0.44) (Act 3:8)

tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

(0.44) (Act 3:2)

tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

(0.44) (Act 3:3)

tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

(0.44) (Joh 14:22)

tn Grk “(not Iscariot).” The proper noun (Judas) has been repeated for clarity and smoothness in English style.

(0.44) (Dan 2:18)

tn Aram “Daniel.” The proper name is redundant here in English and has not been included in the translation.

(0.44) (Isa 14:9)

sn Sheol is the proper name of the subterranean world which was regarded as the land of the dead.

(0.44) (Psa 4:5)

tn Or “proper, right.” The phrase also occurs in Deut 33:19 and Ps 51:19.

(0.44) (2Ch 28:1)

tn Heb “and he did not do what was proper in the eyes of the Lord, like David his father.”

(0.44) (2Ki 15:19)

tn Heb “Pul.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (1Ki 21:15)

tn Heb “Jezebel”; the proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (1Ki 16:33)

tn Heb “Ahab”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (1Ki 14:21)

tn Heb “Rehoboam.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (1Ki 9:19)

tn Heb “to Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (1Ki 7:51)

tn Heb “Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (1Ki 7:40)

tn Heb “Hiram.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (1Ki 2:28)

tn Heb “Joab.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org